Word From The Team
Please help us continue our services FREE of charge, by making sure our posts don't appear in other websites without proper permissions.
Email us at vtranslate4u@gmail.com
Thank you
P.S Become a partner or sponsor at Bollywood 411. We DO NOT use adSense per our customers feedback!
Tuesday, August 11, 2009
Jaagate Raho (Stay awake) | Just Married
Saturday, April 18, 2009
Soniyo (Sweetheart) from Raaz - The Mystery Continues
Soniyo, Oh soniyo
Sweetheart o o o, oh sweetheart
Tumhe dekhta hu toh sochata hu bas yahi
When I see you, i think only this
Tum jo oh mera saath dho
If you oh give me your company
Saare gham bhulaake, jee lu muskuraake zindagi
I will forget all the pains and will live life with smile on my face
(Tu dhe dai mera saath, thaam le haath, chaahe jo bhi ho baath
(If you are always with me, hold my hand, whatever would happen
Tu bas dhe dai mera saath) x.2
You just give me your company) x.2
------------------------------------------------
I get this feeling now, I can not wait no longer
I know your love will keep me happy, will keep me stronger
I get this feeling now, can not live without you
I know your loves the only one so true
--------------------------------
(Raaho meIn tanaha hoon, saath le chal yoon
(I am alone In way, take me away wIth you
Sang tere safar pura karoon) x.2
Let me complete my journey of life with you) x.2
Kya kahoon, aye zIndagi
What should I say, oh life
Tu hai meri saans, rehna tu paas har ghadi
You are my breathe, you must stay with me every moment
Tu dhe dai mera saath, thaam le haath, chaahe jo bhi ho baath
If you are always with me, hold my hand, whatever would happen
(Tu bas dhe dai mera saath) x.2
(You just give me your company) x.2
--------------------------------
(Tujhko jo paaya toh hai yeh lagta kyun
(When I got you, then why do I feel that
Baahon meIn bas teri mehfooz hoon) x.2
I am safe In your arms only) x.2
Tum bano, saaya mera
You have become my soul and shadow
Zindagi mein aao, zindagi bitaao bas yoohi
Come in life, and live like this
Tu dhe dai mera saath, thaam le haath, chaahe jo bhi ho baath
If you are always with me, hold my hand, whatever would happen
(Tu bas dhe dai mera saath) x.2
(You just give me your company) x.2
------------------------------------------------
Baby come stand by my side
Come and be my guiding light
Oh, I will be, what you want me to be
I will give all my love in, whole of my life, baby
Come n be my guiding light
Friday, March 13, 2009
Main Agar Kahoon (If I say ) from Om Shanti Om
(Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon
(I have found you but lost myself
Kehna chahoon bhi toh tumse kya kahoon) x.2
Even though I want to say something, yet what would I say) x.2
There are no words in any language
Ke jinme tum ho kya tumhein bata sakoon
That I can express myself and describe you
-------------------------
Main agar kahoon tumsa haseen
If I to say that you are beautiful
Qayanat mein nahin hai kahin
Cannot be found anywhere in the universe
Tareef yeh bhi toh such hai kuch bhi nahin
This compliment is truth but nothing else
Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon
I have found you but lost myself
--------------
Shokiyon mein doobi yeh adayein
Mischievous style and grace of yours
Chehre se jhalki hui hai
Drops out from your face
Zulf ki ghani ghani ghataein
Your thick dark clouds of hair
Shaan se dhalki hui hai
Rest on your shoulders with pride
Lehrata aanchal hai jaise badal
Your scarf floats in the wind like a cloud
Bahon mein bhari hai jaise chandni
Your arms are filled with moonlight
Roop ki chandni…..
Moonlight of beauty
-----------------
Main agar kahoon yeh dilkashi
If I say this splendor
Hai nahin kahin na hogi kabhi
There is none and anywhere and will be never
Tareef yeh bhi toh sach hai kuch bhi nahin
This compliment is truth but nothing else
Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon
I have found you but lost myself
---------------
(Tum hue meherbaan
(You took mercy
Toh hai yeh dastaan) x.2
That led to this story) x.2
-----------------
Ab tumhara mera ek hai caravan
Now yours and mine are the same paths
Tum jahan main wahaan
Wherever you are I am there
------
Main agar kahoon humsafar meri
If I say you are my soulmate
Apsara ho tum ya koi pari
That you are a nymph or a fairy
Tareef yeh bhi toh such hai kuch bhi nahin
This compliment is truth but nothing else
-----------------
Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon
I have found you but lost myself
Kehna chahoon bhi toh tumse kya kahoon
Even though I want to say something, yet what would I say
There are no words in any language
Ke jinme tum ho kya tumhein bata sakoon
That I can express myself and describe you
-------------------------
Thursday, March 12, 2009
Guzarish (Request) from Ghajini
Hmmm hmmmm
Tu meri adhuri pyaas pyaas
You are my incomplete thirst
Tu agayi mann ko raas raas
My soul longs for you
Aab thoooo
Now
Tu meri adhuri pyaas pyaas
You are my unquenched thirst
Tu agayi mann ko raas raas
My soul longs for you
Aab tho thu aaja pass passsssss
Now come close to me
Hai Guzarishhhhhh
I request you
----------------------------------
Hai haal to dil ka tang tang
My heart is restless
Tu rang ja mere rang rang
Blend into my colors[1]
Bas chalna mere sang sang
Walk only with me
Hai Guzarishhhhhh
I request you
----------------------------------
Kehdhe tu haan tho zindagi
If you say yes
Jharno se chhutke hasegi
Life will smile unrelentingly
Mothi honge mothi rahon mein
There will be pearls on our path
Yeh yeh yeh
Tu meri adhuri pyaas pyaas
You are my unquenched thirst
Tu agayi mann ko raas raas
My soul longs for you
Aab tho thu aaja pass passsssss
Now come close to me
Hai Guzarishhhhhh
I request you
----------------------------------
Sheeshe ke khwaab lekke
My dreams I hold are as fragile as glass....
Rraaton mein chal raha hoon
I'm walking on paths
Takrana jao kahinnnn
I hope I don't stumble
Aasha ki lon hain roshan
The flames of hope burns bright
Phir bhi tuffan ka dhar hai
But I am still scared of a storm
Lon bhuj na jaye kahin
I hope the flame doesn't extinguish
Bas ek haan ki guzaarish
I'm just requesting a "yes"
Phir hogi khusiyon ki baarish
Then and only then will be a shower of happiness
Tu meri adhuri pyaas pyaas
You are my unquenched thirst
Tu agayi mann ko raas raas
My soul longs for you
Aab tho thu aaja pass passsssss
Now come close to me
Hai Guzarishhhhhh
I request you
----------------------------------
hmmm mmm mm mmm mmm mm mmm hmmmmm mm…
oho ohhhhhhhhhh oho ohhhhhhhhh..
Chanda hain aasman hain
The moon is there and so is the sky
Aur badal bhee gane hain
And cloud cover
Yeh chanda chup jaye na
I hope the moon doesn't disappear or hide behind the clouds
Tanhayi das rahin hain
Loneliness is stinging me
Aur dhadkan badh rahi hain
And my heart beat is increasing
Ek pal bhi chain aaye na
I don't find peace, not even for a second
Kaisi ajab dastaan hain
It's a strange story
Bheechainiyan baas yahan hain ohhh
There is just restlessness here
Tu meri adhuri pyaas pyaas
You are my unquenched thirst
Tu agayi mann ko raas raas
My soul longs for you
Aab tho thu aaja pass passsssss
Now come close to me
Hai Guzarishhhhhh
I request you
----------------------------------
Hai haal to dil ka tang tang
My heart is restless
Tu rang ja mere rang rang
Blend into my colors
Bas chalna mere sang sang
Walk only with me
Hai Guzarishhhhhh
I request you
----------------------------------
Tu meri adhuri pyaas pyaas
You are my unquenched thirst
hmm m m m hmmm
Sunday, December 21, 2008
Phir Milenge Chalte Chalte (We’ll meet again as time goes by) from Rab ne Bana Di Jodi
Pyaar Huaa Ikraar Huaa, Jeena Yahan Marna Yahan
Love was given and confessed, this is the place to live and die
In Baahon Kho, In Raahon Kho
These arms, these paths
Chod Ye Chaliyan, Jaye Kahan
Where would I go leaving all these behind?
Mana Dil Tho Hain Anaari, Yeh Awaara Hi Sahin
My heart may be innocent, May even be a crazy as well
Tell me Radha, will we be one or not?
Har Janam Mein, Rang Badalke
In every lifetime, the colors will change
Kaabhon Ke Paardon Pein Hum Khilte
We blossom behind the curtains of dreamland
(Hum Hain Raahi Pyar Ke, Phir Milenge Chalte Chalte) x.2
(We are travelers on the path of love, We’ll meet again as time goes by) x.2
---------------
Dil Ka Bhawar Kare, Kare Pukar Jab, Pyar Kisi Se Hota Hain
The heart calls out, It calls out when someone falls in love
Jiya Ohh Jiya Kuch Boldon, Aab Dard Sa Dil Mein Hotha Hain
Say something oh my darling, Now there's a pain in my heart
(Thede De E E Ohhh) x.2
Ohh Tere Ghar Ke Samne Ghar Banaonga, Tootha Hi Sahin
I’ll build a house in front of yours, Even if it’s a shabby one
Pal Bhar Ke Liye Koi Hume Pyar Karle, Jhootha Hin Sahin
I wish someone would love me, Even if it’s a lie
Jhootha Hin Sahin, Hain Jhootha Hin Sahinnn
Even if it’s a lie, Yes even if it’s a lie
Har Janam Mein, Rang Badalke
In every lifetime, the colors will change
Kaabhon Ke Paardon Pein Hum Khilte
We blossom behind the curtains of dreamland
(Hum Hain Raahi Pyar Ke, Phir Milenge Chalte Chalte) x.2
(We are travelers on the path of love, We’ll meet again as time goes by) x.2
---------------
Yahoooooo Yahoooooooooo
---------------
Ohhhh Hasina, Zulfoon Wali Jaane Jahaaaan
Oh my beauty with the gorgeous tresses
Chahe Mujhko, Jaangli Kehde Saara Jahaaaaan
So what if the world calls me a barbarian
(Ohhh Mehfil Mehfil Tu Phire, Yaho Yaho Dil Kare) x.2
(You go from party to party, And my heart cries out yahoooo!) x.2
Badan Pein Sitare Lapete Hue
You beautiful body draped with stars
Har Janam Mein, Rang Badalke
In every lifetime, the colors will change
Kaabhon Ke Paardon Pein Hum Khilte
We blossom behind the curtains of dreamland
(Hum Hain Raahi Pyar Ke, Phir Milenge Chalte Chalte) x.2
(We are travelers on the path of love, We’ll meet again as time goes by) x.2
---------------
Bamoshaiiii…
Ohooo Hen Hen Hen…Ahhhhhhhh
---------------
Hain Jai Jai Shiv Shankar, Kata Lage Na Kankar
Hail Lord Shiv Shankar, Neither thorns nor stones can hurt us
Chahe Kuch Karle Zamana
No matter what the world does
Mere Jeewan Saathi, Mere Sapno Ki Raani
My partner in life, queen of my dreams
Zindagi Safar Hain Suhana
This journey is a beautiful one
Hain Kuch Tho Log Kahenge, Na Suna Ki Jiye
People will always talk, Don’t listen to them
Hain Chain Aaye Mere Dil Ko Duwa Ki Jiye
All I want is peace in my heart, Pray that I get it
Har Janam Mein, Rang Badalke
In every lifetime, the colors will change
Kaabhon Ke Paardon Pein Hum Khilte
We blossom behind the curtains of dreamland
(Hum Hain Raahi Pyar Ke, Phir Milenge Chalte Chalte) x.2
(We are travelers on the path of love, We’ll meet again as time goes by) x.2
---------------
(
Zu Zu Zu Zu Zu Zu Zu Zu…
---------------
(Darde Dil Darde Jigar, Zamane Kho Dikhana Hain) x.2
(Heartbreaks, agonies of the heart, I want to show the world) x.2
Hum Kisi Se Kum Nahin Hain, Tujko Yeh Baathana Hain
I’m no less than anyone, I want to tell you that
Yeh Wada Raha, Ohhh Meri Chaandni
That’s a promise, To you, my Chandni
Har Janam Mein, Rang Badalke
In every lifetime, the colors will change
Kaabhon Ke Paardon Pein Hum Khilte
We blossom behind the curtains of dreamland
Hum Hain Raahi Pyar Ke, Phir Milenge Chalte Chalte
We are travelers on the path of love, We’ll meet again as time goes by
Hum Hain Raahi Pyar Ke, Ah Ah Ah Ah Chalte Chalte
We are travelers on the path of love, as time goes by
Hennnnnnnnnnnn Ahhh Chalte Chalte
Yes indeed as time goes by
Hum Hain Raahi Pyar Ke, Phir Milenge Chalte Chalte
We are travelers on the path of love, We’ll meet again as time goes by
COPYRIGHT
Hindi Bollywood Translation is a licensed blog. If any part of this website/blog and/or any part of Hindi Bollywood Translation social media platforms such as but not limited to facebook, twitter, instagram and/or youtube is copied without proper written permission than Hindi Bollywood Translation has the right to under any circumstances to receive the penalty fee(s) from the copier/forger website(s), forum(s), blog(s), & etc regardless it's online/offline and anywhere in the world.
For any questions, please feel free to contact vtranslte4u@gmail.com
Copyright © 2009 - 2021. All rights reserved.
DISCLAIMER:
Bollywood 411 is an online Blog which includes translates Bollywood Songs from Hindi/Urdu to English, which may or may not be accurate but translated to the best level by the team.
Bollywood 411 Blog does not contain any content on its server. All trademarks, trade names, service marks, copyrighted work, logos referenced herein belong to their respective owners/companies. If a translation of a song(s) is violating copyright and you want us to remove that or have any questions please contact us at vtranslate4u@gmail.com
Bollywood 411 Facts come from several resources, if you believe the fact is not correct and/or have questions, please email us at vtranslate4u@gmail.com and we will be more than happy to answer any of your questions.
Hindi Bollywood movie reviews are a personal opinion(s) of the team, if you have any questions and/or feedback, please email us at vtranslate4u@gmail.com. Also the Hindi Bollywood Movie Ratings may/may not be accurate, we created the ratings, according to our beliefs and opinions.