Bollywood 411 Index

ALL - # - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

Word From The Team


Showing posts with label Sharmila Tagore. Show all posts
Showing posts with label Sharmila Tagore. Show all posts

Monday, February 22, 2021

Aradhana Awards | Fact

Aradhana, a story of ahead it's time, surprising did not only do well in the box office in 1969, but went ahead and received quite some recognition

  • Best Film – Shakti Samanta
  • Best Actress – Sharmila Tagore
  • Best Male Playback Singer – Kishore Kumar for the song "Roop Tera Mastana"




Sunday, August 9, 2009

8 x 10 Tasveer rumor or business | Fact

Close to the release of 8 x10 Tasveer film, rumors spread that the release would be stalled due to certain misunderstandings between the producers Percept Picture Company and the music distributors T Series.

Checks of Rs 6.67 crore given by PPC to T Series bounced giving rise to rumor's that the film would not be released on the stipulated date.

However, PPC CEO Navin Shah, confirmed that the checks had bounced but also stated that a demand draft had already been given to the music partners and that film's release would be on schedule.



Thursday, August 6, 2009

8x10 Tasveer Strike | Fact

Regarding 8x10 Tasveer, the Guild had decided not to release any new films after April 3, but paying heed to Percept Picture Company’s request, decided that the strike would commence after April 4 facilitating the film's April 3 release. 



Sunday, August 2, 2009

8x10 Tasveer unexpected | Fact

Following initial delays due to visa and luggage problems, the film 8 x 10 Tasveer's budget increased more than expected.

The film was further delayed because of the producers-distributors dispute with exhibitors over revenue-sharing terms and the IPL.



Wednesday, July 29, 2009

8 x 10 Tasveer | Movie Review



Synopsis: 
When his wealthy father dies in a suspicious yachting accident, Jai Puri harnesses his unusual power to see into the past and journeys into an 8 x 10 snapshot taken of his dad, hoping to uncover clues into the circumstances of his death. But as he gathers proof that reveals his father was murdered, Jai risks his own survival with his repeated trips into the past. 

Starring: 
  • Akshay Kumar 
  • Ayesha Takia 
  • Sharmila Tagore 
  • Girish Karnad 
  • Javed Jaffrey 
  • Anant Mahadevan 
  • Rushad Rana 
  • Benjamin Gilani 
  • Pia Shah 
Grade: 

A thriller that will keep one glued to the seat all the way through as it revolves around a man who has the ability to see the past and he uses it to help others, even though it can kill him. 

The cinematography and especially the underwater sequence were breath taking and this will make one want to know what is going to happen next. 

The only negative side to this is that sometimes its quite predictable. 

On the whole, it is a movie that is worth watching. Akshay has done a fantastic job!!!

Rating: PG 13

Friday, July 17, 2009

Aradhana Remake from Hollywood | Fact

Aradhana beloved Bollywood megahit is a remake of the 1946 Hollywood version, To Each His Own.


Wednesday, July 15, 2009

Mere Sapno Ki Rani Secret | Fact

When Shakti Samanta was shooting, Aradhana, the song Mere Sapno Ki Rani, he couldn't get combined dates from Rajesh Khanna and Sharmila Tagore.

Sharmila Tagore couldn't make it to Darjeeling and so only Rajesh Khanna's portions were shot, showing him driving the jeep across the hills.

Tagore's footage was separately shot in Mumbai where a train set was erected in a studio. The two footages were later edited together to appear as if in the same frame.


Tuesday, July 14, 2009

Aradhana couple | Fact

Aradhana, the first film of hit pair Rajesh Khanna and Sharmila Tagore



Sunday, July 12, 2009

Aparna Sen "mother" Aradhana | Fact

In the movie Aradhana, Aparna Sen was offered the role as Rajesh Khanna's mother, but refused 



Friday, July 10, 2009

Aradhana | Movie Review

Synopsis: 
Air Force pilot Arun and the lovely Vandana marry in secret after a brief courtship. But when Arun perishes in a plane crash, the heartbroken and pregnant Vandana must fend for herself and her child. Featuring the tunes "Mere sapno ki rani," "Chanda Hai Tu" and "Roop tera mastana," 

Starring: 
  • Sharmila Tagore 
  • Rajesh Khanna
  • Sujit Kumar
  • Madan Puri
  • Pahadi Sanyal 
  • Anita Gohal
  • Abhi Bhattacharya 
  • Asit Sen
  • Sitaram Manmohan
  • Farida Jalal
  • Subhash Ghai 
Grade: B+
Fantastic music and a dashing leading man aside, the main reason why Aradhana works is perhaps because of the wonderful story line and direction. Though this movie is more often remembered for shooting Rajesh Khanna into the big league, its Sharmila Tagore's subdued portrayal of Vandana Tripathi that stays with you. 

She richly deserved her Filmfare award for Best actress for this role. Farida Jalal and Madan Puri too chip in with good supporting performances. But of course the real winner here is the music, chart busters all of them. 

Must watch to know what Bollywood was once capable of yielding before inanities set in.

Rating: PG 13

Tuesday, July 7, 2009

Kuchh Is Tarah (Something like this) from 8 x 10 Tasveer



Kuch Is Tarah
Something like this

Dil Ko Mila
Our hearts met

Hai Sukun
It is peaceful

Kuch Is Tarah
Something like this

Kuch Hai Yeh Dil
Something asks my heart

Kya Kahun
What should I do?

(Asaan Hai Abb Yeh Safar
(Now earier is the journey

Jo Bani Tu Meri Hum Safar) x.2
Now that you are my life partner) x.2
------------------------

Kuch Is Tarah
Something like this

Dil Ko Mila
Our hearts met

Hai Sukun
It is peaceful

Kuch Is Tarah
Something like this

Kuch Hai Yeh Dil
Something asks my heart

Kya Kahun
What should I do?
-------------------

Koi Vyaham Na Hai Sanam
There is no fear, my love

Tu Meri Saanson Mein Nazdeek Hai
You are indeed so close to my breathe

Ab Na Sanam Na Hai Gum
Now my love, there is no sadness

Jo Ishq Hai Tera Sab Theek Hai
As this love of our, everything will now be fine
-------------------

(Kuch Is Tarah) x.2
(Something like this) x.2

Tu Saath Hai Jaise
Just like you are with me

Koi Dua
Are my prayers

Nazuk Hai Bada
Very sensitive

Yeh Pal Yeh Sama
is this time

Aaja Meri Chaho Mein Tu Kho Zara
Come forget everything, lets fall in love

Kuch Is Tarah
Something like this

Dil Ko Mila
Our hearts met

Hai Sukun
It is peaceful

Kuch Is Tarah
Something like this

Kuch Hai Yeh Dil
Something asks my heart

Kya Kahun
What should I do?
-------------------

Ab Na Sanam Na Hai Gum
Now my love, there is no sadness

Jo Ishq Hai Tera Sab Theek Hai
As this love of our, everything will now be fine
-------------------

Kuch Is Tarah
Something like this

Dil Ko Mila
Our hearts met

Hai Sukun
It is peaceful

Kuch Is Tarah
Something like this

Kuch Hai Yeh Dil
Something asks my heart

Kya Kahun
What should I do?

Sunday, July 5, 2009

I Got The Picture from 8 x 10 Tasveer



Give Me The Picture, Who Got The 8 X 10

I Need The Picture, Go Get The 8 X 10

Who Got The Picture, Give Me The 8 X 10

I Got The Picture, We Got The 8 X 10

(If You Could Only See What I See,
(If You Could Only See What I See,

Take A Ride Inside My Zindagi) x.2
Take A Ride Inside My Life) x.2

If You Could Only See Inside My Mind

There's So Much More Than Meets The Eye

Admi Khelona Duniya Ke Khel Mein
Men (Women) don’t play with this world

(Lets Go Deep Inside The Mind Of A Mad Man) x.2

Admi Khelona Duniya Ke Khel Mein
Men (Women) don’t play with this world

(Lets Go Deep Inside The Mind Of A Mad Man) x.2
---------------------------

Jaise Nasha Sharaab Mein Aur Garmi Aag Mein Aur
The kind of toxication one gets by drinking and sweat by the fire and

Roshni Chhor Jathi Saath Jaise Raat Main Aur
Just like the daylight disappears in the night and

Soch Dimag Mein Aur, Pasina Haath Mein Per
Think with your brain and even though hands are sweating

Note Jab Haath Aaye Tu Koi Na Sath Dee
When the note comes in the hand, no one will give company
---------------------------

Admi Khelona Duniya Ke Khel Mein
Men (Women) don’t play with this world

Jo Hona Hai Vo Hona Hai Asool Khel Ke
What is to happen, will happen that is the rule of the game

Asool Khel Ke Badalte Na
Don’t try to change the rules of the game

Badalte Log Asoolon Mein Jo Chalte Na
The rules don’t change, people change who don’t follow the rules

Dil Mein Rog Khauf Mere Maan Mein Na
My heartbeat beats fast, yet there is no fear in my heart

Mein Murdon Me Zinda Hoon Mare Bina
I live in death without death

Lapata, Rooh Meri Ajnabi, Meri Nazaron Se Dekho Zindagi
Oh my stranger my soul clings to me, step in my footsteps to see my life
---------------------------

Take A Ride With Me, Let's Go Deep Inside My Zindagi
Take A Ride With Me, Let's Go Deep Inside My Life!

Lights Camera Action, Reaction Is A Mystery

You're Clueless Every Path Leads To Confusion

Lack Of Information Blinded By Illusion

Show Down, Take A Good Look Around

Life Is A Game, And You're On The Play Ground

Picture Perfect With Precision Stay On 'em Until The End

Only Weapon In My Hand Is This 8 By 10

Admi Khelona Duniya Ke Khel Mein
Men (Women) don’t play with this world

(Lets Go Deep Inside The Mind Of A Mad Man) x.2

Admi Khelona Duniya Ke Khel Mein
Men (Women) don’t play with this world

(Lets Go Deep Inside The Mind Of A Mad Man) x.2

Thursday, July 2, 2009

Haafiz khuda (Good bye, May God Protect) from 8 x 10 Tasveer



Haafiz Khuda

(Tara na nana..tere na nana …tere re ra ayei yaa..ra ra ra) x.2.

Haafiz khuda, iss ishq ka… pyaar ka
Good bye and May God protect his love

Haafiz khuda, ab har jagah… hai wafa
Good bye and May God protect every place that is faithful

(Aankhon mein jo tasveer hai
(The picture in my eyes

Mere khawabo ki taabeer hai) x.2
Is the vivid image of my dream) x.2

Haafiz khuda, iss ishq ka… pyaar ka
Good bye and May God protect this love

Haafiz khuda, ab har jagah… hai wafa
Good bye and May God protect every place that is faithful

(Tara na nana..tere na nana …tere re ra ayei yaa..ra ra ra) x.2.
-------------------------

Mujhko pata ab chal gaya
Now I have come to know

Ke kitni rangeen hai kismat meri
How colorful is my fate

Darr tha magar, ab hai khabar
There was fear, now I know

Ki hai yeh chahat salamat meri
My love is now safe

(Haafiz khuda) x.2
(Good bye and May God protect) x.2

Badi pyaari si hai meri dua.
Very sweet and lovely is my prayer

Hai masoom sa, haan yeh dil bada
Very innocent and sensitive is my heart

Jo bhi isne chaha tha, woh mil gaya
Whatever it desired, it got fulfilled

Haafiz khuda, iss ishq ka… pyaar ka
Good bye and May God protect his love

Haafiz khuda, ab har jagah… hai wafa
Good bye and May God protect every place that is faithful

(Aankhon mein jo tasveer hai
(The picture in my eyes

Mere khawabo ki taabeer hai) x.2
Is the vivid image of my dream) x.2

Haafiz khuda, iss ishq ka… pyaar ka
Good bye and May God protect this love

Haafiz khuda, ab har jagah… hai wafa
Good bye and May God protect every place that is faithful

(Tara na nana..tere na nana …tere re ra ayei yaa..ra ra ra) x.2.

Wednesday, July 1, 2009

Nazaara Hai (Glimpse of) from 8 x 10 Tasveer



Heyy.. Heyy.. Heyy.. Heyy..

Nazaara Hai…
Glimpse of

Kuch Khoyi Khoyi Yaadon Ka
Now to remember past

Nazaara Hai…
Glimpse of

Kuch Bhoolon Se Khayalon Ka
Now to go through forgotten memories

Aankhon Mein Pal Raha
It remains in the of eyes

Har Ghadi Khal Raha
The moments are passing by

Ruke Na Ruke Na Bas Har Ghadi Chal Raha
Time doesn’t and can’t stop, it keeps ticking by

(Nazaara Hai) x.4
(Glipse of) x.4

Koi Andekhi Tasveer Ka
of some unseen picture

(Nazaara Hai Heyyy) x.4
(Yes glimpse of) x.4
---------------------------

Koi Nasha Hai Sazaa Hai
There is some kind of intoxication, some kind of punishment

Kya Yeh Bala Hai Khata Hai
What is this bad omen, this bad timing?

Beetein Pal Ke Katron Ka
Every moment is dangerous

Aise Waise Khatron Ka
Of uncertain and unknown dangers

Soye Hue The Jo Ab Tak Khoob Saare Barso Ka
Have been sleeping for many years up until now

(Nazaara Hai Heyyy) x.4
(Yes glimpse of) x.4

Koi Andekhi Tasveer Ka
of some unseen picture

(Nazaara Hai Heyyy) x.4
(Yes glimpse of) x.4
---------------------------
Kaisa Samaa Hai Khuma Hai
What kind of calmness is this?

Thoda Dhua Sa Yahaan Hai
There is some mist in the air

Jaise Koi Khwaaab Sa
As if this is a dream

Behki Koi Raah Ka
The path is tricky

Bikhre Hue Kuch Na Jaane Se Kisso Ka Kaise
One who is torn and shattered does not know how to fit the puzzles

(Nazaara Hai Heyyy) x.4
(Yes glimpse of) x.4

Koi Andekhi Tasveer Ka
of some unseen picture

(Nazaara Hai Heyyy) x.4
(Yes glimpse of) x.4

Saturday, April 4, 2009

Zulfon Ko Hataa le Chehere Se (Shift the tresses away from the face) from Sawan Ki Ghata



Zulfon Ko Hataa le Chehere Se
Shift the tresses away from the face

(Thoda Sa Ujaala Hone De) x.2
(Let there be some light) x.2

Sooraj Ko Zaraa Sharminda Kar,
Put the sun to shame a little,

Muh Raat Kaa Kaala Hone De..
Let the night be humiliated.

Zulfon Ko Hataa le Chehere Se
Shift the tresses away from the face
----------------------------------------------------

Ho jo Mausam Ko Pataa,
If the weather knew

Yeh Teri Zulf Hai Kya,
What these tresses of yours are,

Choom le Maang Teri..
On the parting of the hair would kiss

(Jhuk Ke Saavan Ki Ghata) x.2
(The lowering black cloud) x.2

Zulf Leheraaye Leheraake Baadal Bane,
The tresses surge – waving and becoming a cloud,

Jo Bhi Dekhe Tujeh Tera Paagal Bane,
Whoever sees you becomes crazy about you

Aisa Bhi Nazaara Hone De
Let such sight occur..
------------------------------


Zulfon Ko Hataa le Chehere Se
Shift the tresses away from the face

Thoda Sa Ujaala Hone De,

Let some light come in

Suraj Ko, Zara, Sharaminda Kar,

Even the sun will become envious of your shine of hair

Muh Raat, Kaa Kaala, Hone De
Wait and welcome the black dark night


Zulfon Ko Hataa le Chehere Se
Shift the tresses away from the face
------------------------------


Dekh Naaraaz Naa Ho
See, don’t be cross

Mere Maasom Sanam,
My innocent beloved,

Mein Koyi Ghair Nahin,
I’m not some stranger

(Teri Aakhon Ki Kasam) x.2
(Upon the oath of your eyes) x.2

De Ijaazat Ke Tere Qadam Choom Loon,
Give permission that i may kiss your feet,

Saath Mein Bhi Tere Do Ghadi Jhoom Loon,
That i too may along with you sway for couple of moments,

Halka Sa Ishaara Hone De...
Let there be a slight signal..
------------------------------


Zulfon Ko Hataa le Chehere Se
Shift the tresses away from the face

Thoda Sa Ujaala Hone De,
Let there be some light,

Sooraj Ko Zaraa Sharminda Kar,
Put the sun to shame a little,

Muh Raat Kaa Kaala Hone De..
Let the night be humiliated.

Zulfon Ko Hataa le Chehere Se
Shift the tresses away from the face



Friday, December 19, 2008

Ni Main Yaar Manana Ni-(I worship my beloved) from Daag-A Poem of Love



Lata: Yaar hii mera sapna lagta

Singer#1: My beloved seems like a dream.


Yaar hii mera geh nah

My beloved is my ornament.


Yaar mile to izzat samjhuu.n

When I'm with my love I consider him my honor itself


Kajarii bankar rahana

He is the splendor of my existence*


Huu.N huu.N

Hhmm hmm


Ni mai.n yaar maNaaNaa nii chaahe.n log boliyaa.N bole.n

I worship my beloved; let the world say what it will!


Minoo: Ni mai.n yaar maNaaNaa nii chaahe.n log boliyaa.N bole.n

Singer#2: I worship my beloved; let the world say what it will!


Lata: Ni mai.n yaar maNaaNaa nii chaahe.n log boliyaa.N bole.n
Singer#1: I worship my beloved; let the world say what it will!


Mai.n to baaz na aaNaa nii chaahe.n zahar sautaNe.n ghole.n

I won't stop, even if the world spreads poisonous openly about me!


Minoo: Mai.n to baaz na aaNaa nii chaahe.n zahar sautaNe.n ghole.n

Singer#2 I won't stop, even if the world spreads poisonous openly about me!


Lata: Ho mukha.Daa usakaa chaa.Nd kaa Tuka.Daa kadd saruu kaa buuTaa

Oh His face is a shining moon and natural and clear like sapling




Mukha.Daa usakaa chaa.Nd kaa Tuka.Daa kadd saruu kaa buuTaa

His face is a shining moon and natural and clear like sapling




Usakii baa.Nh kaa har halkoraa lagataa swarg kaa juutaa

Being close to him is my heaven; other form of heaven is a lie


Minoo: Ni mai.n yaar maNaaNaa nii chaahe.n log boliyaa.N bole.n

Singer#2 I worship my beloved; let the world say what it will!




Mai.n to baaz na aaNaa nii chaahe.n zahar sautaNe.n ghole.n
I won't stop, even if the world spreads poisonous openly about me!


Lata: Yaar mile to

Singer#1: If I meet my love,


O yaar mile to jag kyaa karanaa yaar binaa jag suunaa

Oh when I my love then what shall I do? (Without him) the world is empty...


Minoo: Yaar mile to jag kyaa karanaa yaar binaa jag suunaa

Singer#2: When I my love then what shall I do? (Without him) the world is empty


Lata: Jag ke badale yaar mile to yaar kaa mol duu.N duunaa

Singer#1: If I must give up the world to have my love, then I'll pay the price.


(Mai.n to na_ii sharmaaNaa nii) x.2

(I won't be shy) x2


(Chaahe.n log boliyaa.N bole.n) x.2

(Let people say what they like) x.2


Mai.n to sej sajaaNaa nii chaahe.n zahar sautaNe.n ghole.n

I'll decorate my bed for him, no matter if people spread poisonous openly about me


Dual: Mai.n to sej sajaaNaa nii chaahe.n zahar sautaNe.n ghole.n

Dual: I'll decorate my bed for him, no matter if people spread poisonous openly about me


Lata: Thirak rahii mere pair kii jhaa.Njhar jhanak rahaa meraa chuu.Daa

Singer#1: The anklets on my feet are jingling; my bangles clatter...


Dual: Thirak rahii mere pair kii jhaa.Njhar chhanak rahaa meraa chuu.Daa
Dual: The anklets on my feet are jingling; my bangles clatter.


Lata: U.D u.D jaaye aa.Nchal meraa khul khul jaaye juu.Daa

Singer#1: The hem of my sari* goes flying; my hair falls from its bun.


Dual: Ni mai.n yaar maNaaNaa nii chaahe.n log boliyaa.N bole.n

Dual: I worship my beloved; let the world say what it will!


Mai.n to baaz na aaNaa nii chaahe.n zahar sautaNe.n ghole.n
I won't stop, even if the world spreads poisonous openly about me!


Lata: BaiTh akelii

Lata: Sitting alone


Ho baiTh akelii karatii thii mai.n diiwaaro.n se baate.n

Oh sitting alone, I would talk to the walls


Minoo: BaiTh akelii karatii thii mai.n diiwaaro.n se baate.n

Singer#2: Sitting alone, I would talk to the walls


Lata: Aaj milaa wo yaar to

Singer#1: Today if I meet my love


Dual: Bas ga_ii.n phir se suunii raate.n

Dual: And my nights are again golden.


(Mai.n to jhuumar paaNaa nii) x.2

(I must dance) x.2


(Ghaahe.n log boliyaa.N bole.n) x2

(No matter what people may say!) x.2


Nach ke yaar rijhaaNaa nii chaahe.n zahar sautaNe.n ghole.n

Dancing, I'll make him dance, no matter if people spread poisonous openly about me


Dual: Nach ke yaar rijhaaNaa nii chaahe.n zahar sautaNe.n ghole.n
Dual: Dancing, I'll make him dance, no matter if people spread poisonous openly about me


Lata: (Bichha.De yaar ne pheraa Daalaa priit suhaagan hu_ii) x.2
Singer#1: (The separated lover cast his enticement and the bride enjoyed it) x.2


Aaj milii jo daulat usakaa mol naa jaane ko_ii

No one can understand the value of the treasure gained today.


Dual: Ni mai.n yaar maNaaNaa nii chaahe.n log boliyaa.N bole.n

Dual: I worship my beloved; let the world say what it will!


Mai.n to baaz na aaNaa nii chaahe.n zahar sautaNe.n ghole.n

I won't stop, even if the world spreads poisonous openly about me!


Notes*


Lata is Singer#1 Minoo is Singer#2


Kajarii bankar rahana- Literal meaning would be the kohl on my eyes


Sari- An outer garment worn chiefly by women of India and Pakistan, consisting of a length of lightweight cloth with one end wrapped about the waist to form a skirt and the other draped over the shoulder or covering the head.


Word from the Team: Usually we do not separate the lyrics by singer and translate, but we did that, as we got a request by one of our members. Please enjoy and inform your family/friends about us.

COPYRIGHT

Hindi Bollywood Translation is a licensed blog. If any part of this website/blog and/or any part of Hindi Bollywood Translation social media platforms such as but not limited to facebook, twitter, instagram and/or youtube is copied without proper written permission than Hindi Bollywood Translation has the right to under any circumstances to receive the penalty fee(s) from the copier/forger website(s), forum(s), blog(s), & etc regardless it's online/offline and anywhere in the world.

For any questions, please feel free to contact vtranslte4u@gmail.com

Copyright © 2009 - 2021.  All rights reserved.

Powered by Blogger Widgets

DISCLAIMER:

Bollywood 411 is an online Blog which includes translates Bollywood Songs from Hindi/Urdu to English, which may or may not be accurate but translated to the best level by the team.

Bollywood 411 Blog does not contain any content on its server. All trademarks, trade names, service marks, copyrighted work, logos referenced herein belong to their respective owners/companies. If a translation of a song(s) is violating copyright and you want us to remove that or have any questions please contact us at vtranslate4u@gmail.com

Bollywood 411 Facts come from several resources, if you believe the fact is not correct and/or have questions, please email us at vtranslate4u@gmail.com and we will be more than happy to answer any of your questions.

Hindi Bollywood movie reviews are a personal opinion(s) of the team, if you have any questions and/or feedback, please email us at vtranslate4u@gmail.com. Also the Hindi Bollywood Movie Ratings may/may not be accurate, we created the ratings, according to our beliefs and opinions.