Bollywood 411 Index

ALL - # - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

Word From The Team


Showing posts with label Ranbir Kapoor. Show all posts
Showing posts with label Ranbir Kapoor. Show all posts

Sunday, February 21, 2021

Saawariya Hollywood | Fact

Saawariya based on Fyodor Dostoevsky's 1848 short story "White Nights". 




Saturday, February 20, 2021

Saawariya Released in America| Fact

Saawariya is the first Bollywood film to receive a North American release by a Hollywood studio 



Friday, February 19, 2021

Saawariya Blu-ray Disc | Fact

Saawariya, it is one of the first Bollywood films to be released on Blu-ray Disc.




Thursday, February 18, 2021

Saawariya Bids Remembrance Goodbye | Fact

Saawariya would also mark the last film appearance of Zohra Sehgal before her death on 10 July 2014.




Wednesday, February 17, 2021

Saawariya Introduces | Fact

Saawariya marks the debut of both the lead actors; 

  1. Ranbir Kapoor son of actors Rishi Kapoor and Neetu Singh
  2. Sonam Kapoor, daughter of actor Anil Kapoor.



Tuesday, February 16, 2021

Saawariya OSO | Fact

Saawariya was released during Diwali festival alongside clash competition with Om Shanti Om.




Tuesday, July 14, 2009

Yoon Shabnami (Gorgeous Moon) | Saawariya

(Yoon Shabnami Pehle Nahi Thi Chaandani
(The moon never been gorgeous before

Chaand Woh Bharma Gaya , Tujhko Dekha Toh Sharma Gaya
The moon got really confused; when he saw you he got shy

Woh Churaane Laga Hai Nazar) x.2
He seems to sectrely glimpse at you) x.2

Yoon Shabnami
Gorgeous Moon

--------------------------------------
(Dekho Chaand Aaya, Chaand Nazar Aaya) x.3
(Look the moon has showed up, yes the moon has showed up) x.3

Aaya Aaya Aaya Chaand Aaya Sharmaaya
Come, come see the moon, come see how it becomes shy

Haanji Aaya Aaya Aaya Sharmaaya
Yes indeed come come see how it is shy

Tu Bhi Aaja Saawariya
You too come, my beloved

Aaya Aaya Aaya Dekho Chaand Nazar Woh Aaya
Come come, see there the moon has showed up

Dekho Chaand Nazar Dekho Dekho Ji Chaand Nazar Woh Aaya
See the moon has showed up sir, the moon has finally showed up

Sharmaaya Aaya Aaya Aaya Chaand Aaya Sharmaaya
Shy come see the moon has become really shy
--------------------------------------

Dheere Dheere Aake Hawa Gungunaake Har Khabar De Tumhaari
Slowly the air sings sharing the information on you

Kaisa Yeh Nasha Hai, Nazar Mein Ghula Hai Har Ghadi Hai Khumaari
What kind of Intoxication and pain my eyes, that every moment seems moving slowily

Nashe Mein Kadam Mere Udhar Kabhi Idhar,
Also in toxication mode, my footing is unstable, sometimes here and sometime there

Gumsum Nazar Jaayein Kidhar
My unrested sight jumps places as well

Kho Gaye Tujhme Hum Iss Kadar
I have lost myself in you like that

(Yoon Shabnami Pehle Nahi Thi Chaandani) x.2
(The moon has never been gorgeous before0 x.2

Chaand Woh Bharma Gaya , Tujhko Dekha Toh Sharma Gaya
The moon got really confused; when he saw you he got shy

Woh Churaane Laga Hai Nazar
He seems to sectrely glimpse at you

Yoon Shabnami
Gorgeous Moon

Monday, June 22, 2009

Saawariya Miscalculations!

Saawariya Blooper

When Imaan (Salman Khan) walks up to Sakina (Sonam) with a wad of currency notes, which are present-day hundred-rupee notes.

If one goes by this little indication, the film is set in present-day India and as far as we know, no one dresses as either Ranbir or Sonam in our country any more.

Besides, the backbreaking efforts that have gone into making the film's sets also seem redundant. Because the entire architecture then seems a put on.

Friday, June 12, 2009

Ranbir Kapoor Salesman of the Year

CHAK DE! INDIA director Shimit Amin has made Ranbir Kapoor’s mom Neetu’s year by casting him in the role of a slick Sikh salesman in the new Yash Raj film Rocket Singh — Salesman of the Year.

This comedy is set against the backdrop of a burgeoning Indian economy. Neetu believes her son will acknowledge his sardar roots.

Thursday, May 28, 2009

Karan Happy Bday

Two days ago, that’s on May 25, Karan Johar’s abode was the venue of the B’day party wherein scores of Indian celebrity couples let their hair down. Big names like Tina Ambani and Parmeshwar Godrej turned up for the party but it was the Bollywood couples who stole the show.

Celebrity couples like Shahrukh Khan-Gauri, Abhishek Bachchan-Aishwarya, Hrithik Roshan-Susanne, Saif Ali Khan-Kareena Kapoor, Ranbir Kapoor-Deepika Padukone, Imran Khan-Avantika Malik, Riteish Deshmukh-Genelia D’Souza, Arjun Rampal-Mehr and many others made Karan’s birthday bash looked like a red carpet affair.

Considering the aura that the celebrity couples had created,
celebrities like Malaika Arora, Shahid Kapoor, Amrita Arora, Sonam
Kapoor, Lara Dutta, Twinkle Khanna, Tusshar Kapoor, Rani Mukherjee and
others who came alone for the party must be feeling lonely in the
crowd.

What a glittery night!!!

Saturday, April 18, 2009

Raj Kapoor an Interesting Figure

Raj Kapoor was the eldest of the four children in the Hindu Pathan family.

He is grandson of Dewan Basheswarnath Kapoor and great-grandson of Dewan Keshavmal Kapoor, part of the famous Kapoor family.

His younger brothers are the actors Shammi Kapoor and Shashi Kapoor. He also had a sister by name Urmila Sial.

Raj Kapoor began his career as a clapper boy assisting Kidar Sharma at a film studio.

At age eleven, he appeared in films for the first time, in the 1935 film Inquilab.

After acting in several other films the next 12 years, Raj Kapoor’s big break came with the lead role in Neel Kamal (1947) opposite Madhubala in her first role as a leading lady.

In 1948, at the age of twenty-four, he established his own studio, R. K. Films, and became the youngest film director of his time.

His first movie as a producer, director and star was the 1948 film Aag which was also the first of his many films with actress Nargis. However the film failed to do well at the box office.

In 1949 he once again starred alongside Nargis and Dilip kumar in Mehboob Khan’s classic blockbuster Andaz which was his first major success as an actor.

He went on to produce, direct and star in many box office hits such as Barsaat (1949), Awaara (1951), Shree 420 (1955), Chori Chori (1956) and Jis Desh Men Ganga Behti Hai (1960).

These films established his screen image as The Tramp modeled on Charlie Chaplin’s most famous screen persona.

In 1964 he produced, directed and starred in Sangam which was his first film in colour. This was his last major success as a leading actor.

He moved onto directing and starring in his ambitious 1970 film, Mera Naam Joker (My name is Joker), which took more than six years to complete. The film was said to be loosely based on his own life. When released in 1970, it was however a box office disaster putting him into a financial crisis. Despite this setback, the film was much later acknowledged as a misunderstood classic and Raj himself regarded this film as his favorite

He bounced back in 1971 when he co-starred with his eldest son Randhir Kapoor in Randhir’s acting and directorial debut Kal Aaj Aur Kal (1971) which also starred Raj’s father Prithviraj Kapoor as well as Randhir’s wife to be Babita.

From then on he acted in films as a character actor and focused on producing and directing films. He launched his second eldest son Rishi Kapoor’s career when he produced and directed Bobby (1973) which was not only a huge box office success but also introduced actress Dimple Kapadia, later a very popular actress, and was the first of a new generation of teen romances. Dimple wore bikinis in the film which was quite unique for Indian films then.

In the latter half of the 1970s and early 1980s he produced and directed films which focused on the female protagonists: Satyam Shivam Sundaram (1978) with Zeenat Aman, Prem Rog (1982) with Padmini Kolhapure and Ram Teri Ganga Maili (1985) which introduced Mandakini.

Raj Kapoor’s last major film appearance was in Vakil Babu (1982). His last acting role was a cameo appearance in a 1984 released British made-for-television film titled Kim.

Raj Kapoor suffered from asthma in his later years; he died of complications related to asthma in 1988 at sixty-three years of age.

At the time of his death he was working on the movie Henna (an Indo-Pakistani love story). The film was later completed by his son Randhir Kapoor and released in 1991 going onto become a huge success.

Raj Kapoor is appreciated both by film critics and ordinary film fans.

Film historians and movie buffs speak of him as the “Charlie Chaplin of Indian cinema,” since he often portrayed a tramp-like figure, who, despite adversity, was still cheerful and honest.

His fame spread worldwide. He was adored by audiences in large parts of Africa, the Middle East, the former Soviet Union, China, and Southeast Asia; his movies were global commercial successes.

Many of Raj Kapoor’s movies had a patriotic theme. His films Aag, Shree 420 and Jis Desh Men Ganga Behti Hai (In the Country Where the Ganges Flows) celebrated the newly independent India, and encouraged film-goers to be patriots. Raj Kapoor commissioned these famous lyrics for “Mera Joota Hai Japani,” a song from the movie Shree 420:

Mera joota hai Japani

Ye pataloon Inglistani

Sar pe lal topi Roosi

Phir bhi dil hai Hindustani

My shoes are Japanese

These trousers are English

The red cap on my head is Russian

However my heart is Indian

The song is still extremely popular and has been featured in a number of movies since Shree 420. Indian author Mahasweta Devi stopped the show with her inaugural speech at the 2006 Frankfurt Book Fair when she used these lyrics to express her own heartfelt patriotism and debt to her country.

Raj Kapoor was a canny judge of filmi music and lyrics. Many of the songs he commissioned are evergreen hits.

He introduced the music directors Shankar Jaikishan and the lyricist Hasrat Jaipuri.

He is also remembered for his strong sense of visual style. He used striking visual compositions, elaborate sets, and dramatic lighting to complete the mood set by the music.

He introduced the actors Nimmi, Dimple Kapadia, and Mandakini, as well as launching and reviving the careers of his sons Rishi and Rajiv. Raj Kapoor was a great actor in the bollywood.

The Kapoor family hailed from what is now Faisalabad (then called Lyallpur) in the Punjab province of present-day Pakistan.

In 1946, at 22, Raj Kapoor married Krishna Malhotra belonging to Jabalpur, in a traditional family-arranged wedding.

Krishna was a distant relative, his father’s maternal uncle’s daughter. Her brothers Prem Nath as well as Rajindernath were also actors.

Raj Kapoor and Krishna’s eldest son Randhir Kapoor was born in 1947, followed by their elder daughter Ritu the year after, in 1948.

The second son actor, Rishi Kapoor was born in 1952, and second daughter Reema in 1956.

Their youngest son, Rajiv Kapoor was born in 1962.

Randhir Kapoor, Rishi Kapoor and Rajiv Kapoor have all been associated with Bollywood as actors, directors or producers.

Kapoor is also known to have had a longtime romantic relationship with the renowned actress Nargis during the 1950s.

The couple starred in several films together, including Awaara and Shree 420. He is also alleged to have had an affair with Vyjayanthimala, his co-star in Sangam.

His grand daughters are Bollywood actress, Karishma Kapoor and Kareena Kapoor, the daughters of his eldest son Randhir Kapoor by his wife Babita.

Ranbir Kapoor, the son of Rishi Kapoor and Neetu Singh, his family has found another Kapoor scion to join the ranks of the Hindi Film Industry in 2007.

Saawariya Trivia

  • This is the first Bollywood film to be produced and released by a Hollywood production company (Columbia TriStar Pictures).

  • A scene in the film (and a poster) shows Raj (Ranbir Kapoor) and Sakina (Sonam Kapoor) posing in a waltz-like manner, with the letters RK from a lighted sign in the background. This scene captures the logo of the R.K. Films Company, founded by Ranbir Kapoor's grandfather, Raj Kapoor.


  • The film was shot in tones of green, blue and black to give it a surreal, dream-like atmosphere.

  • Director Sanjay Leela Bhansali composed the song "Thode Badmash."

  • According to Sanjay Leela Bhansali, the film is a tribute to his grandmother, who spent her whole life waiting for her son Navin Bhansali to return home. He found that aspect of love (of waiting for someone close to return to you) an interesting theme to capture in a film.

  • Cinematographer 'Ravi K Chandran' used as a reference the works of art by the famous artists Frederick Arthur Bridgman, Fred R Wagner and William Louis Sontag to make the shots resemble paintings and thus look more poetic..

  • Space lights were used extensively to establish the painted look of the film.

  • For the daytime scenes, space lights were used ordinarily; for the night-time scenes, the space lights were applied with ¼ CT Blue gel to achieve a cool nightly mood.

  • Music director Monty Sharma and director Sanjay Leela Bhansali spent two and a half years working on the film's soundtrack.

  • Throughout the "Masha Allah" song, Sakina carries a black/white/red shawl. This shawl was an original antique piece. It took costume designer Anuradha Vakeal four months to locate a similar garment to keep as a substitute for emergencies.

Thursday, April 16, 2009

Saawariya




Synopsis

A timeless story of two young star-crossed lovers whose passions almost consume their will to the brink of self-destruction. In this eternal tale of an ode to romance, stand two lonely souls whose childlike innocence and candor only obscures their inner turmoil, anger, anxiety and desperate wait for love.


An artist, a free spirit, an idealist and dreamer, Raj, is certain that he has found his ultimate dream when he arrives at a quaint picturesque town. A place surrounded by mountains, shrouded in mist and enveloped in beauty, mythical enough to be a painter’s vision or a poet’s memory. However, destiny paints a different picture for Raj…


One silent bright and starry night, he spots a mysterious girl draped in black, standing alone at a bridge. This chance encounter introduces him to Sakina, a shy and quiet, melancholic and enigmatic girl who continues to intrigue him. Thus follows the beginning of a new friendship, where Raj with his most charming ways and an undying spirit tries to win Sakina’s heart. Raj is unable to accept her haunting past and their friendship pulls him into a whirlwind of desire, madness and romance.


Through Raj and Sakina’s journey together, we are reminded of the fragility of the human heart. In the couple’s anguish and test of faith, is revealed the power of unconditional love through a thousand layers of tumultuous emotions


Starring

  • Ranbir Kapoor ... Ranbir Raj
  • Sonam Kapoor ... Sakina
  • Rani Mukerji ... Gulabji
  • Salman Khan ... Imaan
  • Begum Para ... Nabila, Sakina's Grandmother
  • Zohra Sehgal ... Lilian


*Grade

B+

The set, props, and colors of this movie are superb, though the story is really slow. The actors such as Salman Khan and Rani M, did beautiful job shaping their characters, but the new comers really struggled with their expressions and chemistry.


Rated PG 13



*We, Bollywood Songs Translation and Bollywood Facts, gave this grade to this movie, which may be different from anyone and everyone. If you differ, feel free to comment.

Thursday, December 11, 2008

Jogi Mahi- (A Porcelain Doll) from Bachna Ae Haseeno



Suno ek thi kaanch ki gudiya
Listen, once there was a porcelain doll
Suno ek thi pyaar ki pudiya
Listen, once it so happened in a love story
Sadke, uss pyaar ke
One revered, that love

Suno ek tha pind da shera
Listen, once there was this feisty village lad
Aaya kas ke baandh woh sehra
Who came with a Sehra* wrapped tightly on his head
Sadke, uss yaar ke
One revered, that lover himself

Suno ek thi kaanch ki gudiya
Listen, once there was a porcelain doll
Suno ek thi pyaar ki pudiya
Listen, once it so happened in a love story
Sadke, uss pyaar ke
One revered, that love

Suno ek tha pind da shera
Listen, once there was this feisty village lad
Aaya kas ke baandh woh sehra
Who came with a Sehra* wrapped tightly on his head
Sadke, uss yaar ke
One revered, that lover himself

Saji thi doli woh,
And that doli* was decorated
Chadha tha ghodi voh
When he rode the wedding horse
Khoya jaane kahan inna sona pyaar baliye…
Dunno, where such a beautiful love got lost, dear one

(Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I’ll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I’ll open the secret) x.2

Dil thaame hue,
Holding his heart
Woh tha khada, chup ke se yun,
He was standing, quietly
Dur baithe hue, umra gaiyaan
Sitting mile away, ages swept past
Jaane na tu
You don’t know of


Deewane ne di jawani,
The lover gave up his youth
Ke har gham tu bhula de,
So you could forget each sorrow
Deta hi raha sadayein,
And he kept on praying so that
Ke dil se tu bula le
You call him with your heart


O chhad de ve zid hun,
Hey! don’t be so stubborn now
Chhaje uttey aaja hun,
Come on the terrace now
Dil tutta janda sun pyaar dulya
The heart is breaking away, and love spilled out


(Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I’ll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I’ll open the secret) x.2

Dholna ve, bol na
Dear one… speak up now


(Jind meri, jind meri, hun te aaja
My life, my life, it’s high time you come now) x.2


Jadon da rus gaya, khuda bhi bhul gaya,
Ever since you became upset, i forgot even God
Jindadi jaandi hai dholna
And my life’s been wasting away


Woh, jaane kahan, gum ho gayi, phir na mili
She, dunno where… lost herself… never to be found
Jo phoolon si thi, rus hi gayi, phir na khili,
The one who was like flowers, got upset, never to blossom again
Pyaar maanga tha maine rabb se,
I had asked for love from God
Woh rehta tha yahin pe,
Which stayed right here itself
Maangun mein yehi duayein,
All I ask for in my wishes
Laut aaye woh kahin se
That the love returns to me now


O chhad de ve zid hun,
Hey! don’t be so stubborn now
Chhaje uttey aaja hun,
Come on the terrace now
Dil tutta janda sun pyaar dulya
The heart is breaking away, and love spilled out


(Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I’ll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I’ll open the secret) x.2

Suno ek thi kaanch ki gudiya
Listen, once there was a porcelain doll
Suno ek thi pyaar ki pudiya
Listen, once it so happened in a love story
Sadke, uss pyaar ke
One revered, that love

Suno ek tha pind da shera
Listen, once there was this feisty village lad
Aaya kas ke baandh woh sehra
Who came with a Sehra* wrapped tightly on his head
Sadke, uss yaar ke
One revered, that lover himself

Saji thi doli woh,
And that doli* was decorated
Chadha tha ghodi voh
When he rode the wedding horse
Khoya jaane kahan inna sona pyaar baliye…
Dunno, where such a beautiful love got lost, dear one

Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I’ll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I’ll open the secret

Dholna ve, bol na
Dear one… speak up now


(Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I’ll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I’ll open the secret) x.2

***Notes***

Sehra- The bridegroom covers his face with a garland

Doli- Bridal carriage



Thursday, August 14, 2008

Saawariya (Beloved) from Saawariya



Saawariya Haa Haaaa
Beloved

Saawariya Haa Haaaa
Beloved

Saawariya
Beloved

Hooo Saawariya
Ohhh Beloved


Doli mein bithake
He will sit you in a palanquin

Sitaaron se sajaake
Dress you with stars

Zamaane se chura ke le jaayega
Steal you away from your world


Palko ke shhameyaane mein
In my eyesight


Khwaabon ke har thikaane mein
In the corners of all my dreams


Teri hi parchayeeian hai
Only your shadows are present


Tu to har lamha yaadon mein hai
You are in my every second and every minute and in every moment


Teri khamosh pheli Nazar Ka Deewana Banaa
Your first silent glance made me go crazy
-----------------


Saawariya Haa Haaaa
Beloved


Saawariya Haa Haaaa
Beloved


Saawariya
Beloved


Hooo Saawariya
Ohhh Beloved


Doli mein bithake
He will sit you in a palanquin


Sitaaron se sajaake
Dress you with stars


Zamaane se chura ke le jaayega
Steal you away from your world
-----------------


Saawariya Haa Haaaa
Beloved


Saawariya Haa Haaaa
Beloved

Saawariya
Beloved

Hooo Saawariya
Ohhh Beloved

Sunday, January 13, 2008

Thode Badmash (Little Mischievous) from Saawariya



Thode Badmash Ho Tum
You are a little mischievous


Thode Nadan Ho Tum
You are a little naïve


[Thode Badmash Ho Tum
(You are a little mischievous


Thode Nadan Ho Tum
You are a little naïve


Haan Magar Yeh Sach Hai
Yes, but it is still true


Hamari Jaana Ho Tum] x.2
That you are my life) x.2


Meri Saanson Ki Jhankar Ho Tum
You are the sound in my breaths


Mera Solah Shringar Ho Tum
You are my sixteen types of beauty


Meri Aankhon Ka Intezar Ho Tum
You are the wait of my eyes


Meri Imaan Meri Shaan Mera Maan Ho Tum
My belief, my strength, my trust are you


Thoda Beimaaan Ho Tum
You are a little untrustworthy


Thode Saitaan Ho Tum
You’re a little bit of a devil


Thoda Beimaaan Ho Tum
You are a little untrustworthy


Thode Saitaan Ho Tum
You’re a little bit of a devil


Haan Magar Yeh Sach Hai
Yes, but it is still true


Mere Bhagwaan Ho Tum
You are my God


Thode.ummmm Um U Mm M
Little ummmm Um U Mm M


Ummmm Nadan Ho Tum.
Ummmm You are naïve


Umm Umm Um U M Ummm
Umm Umm Um U M Ummm


Umm Haan Haaan Haaan
Umm Yes Yes Yes


Hmhmm Badmash
Hmhmm Mischievous

Thursday, November 22, 2007

Jab Se Tere Naina (Ever Since Your Eyes) from Saawariya




(Laage Re Laage Re Laage Laage Re Nayanwa Laage Re Laage Re) x.2

(Met, Met, Met when our eyes met, Met, Met) x.2


(Jab Se Tere Naina Mere Naino Se Laage Re) x.2
(Ever since your eyes met my eyes) x.2


Tabse Deewaana Huwa, Sabse Begaana Huwa
I have become crazy, a stranger to the whole world


(Rab Bhi Deewaana Laage Re) x.2
(Oh, God might become crazy about you, too) x.2


(Ho O O O ) x.2


Jab Se Tere Naina Mere Naino Se Laage Re
Ever since your eyes met my eyes


(Deewaana Yeh Toh Deewaana Laage Re) x.2
(A madman, hey, he went out of his head) x.2


(Ho O O Jabse Mila Hai Tera Ishaara Tabse Jagi Hain Bechainiya) x.2
(Ho O O Ever since I discovered your sign, recklessness has awaken within me) x.2


Jabse Huyi Sarghoshiya Tabse Badhi Hai Madhoshiyaan
Ever since whisperings filled the air, the raptures of delight have grown


Jabse Jure Yaara Tere Mere Mann Ke Dhaage Re
Ever since the threads of our lives were tied together, beloved


Tabse Deewaana Huwa, Sabse Begaana Huwa
I have become crazy, a stranger to the whole world


(Rab Bhi Deewaana Laage Re) x.2
(Oh, God might become crazy about you, too) x.2


(Jabse Huyi Hai Tujhse Sharaarat, Tabse Gaya Hai Chain O Karaar) x.2
(Ever since we have become mischievous, there has been no peace & no calm) x.2


Jabse Tera Aanchal Dhala, Tabse Koi Jaadu Chala
Ever since the hem of your scarf slipped, from than there have been some sort of a spell


Jabse Tujhe Paaya Yeh Jiya Dhak-dhak Bhaage Re
Ever since you became mine, the pace of my heart has quickened


Tabse Deewaana Huwa, Sabse Begaan Huwa
I have become crazy, a stranger to the whole world


(Rab Bhi Deewaana Laage Re) x.2
(God might become crazy about you, too) x.2


Ho O O O....


Jab Se Tere Naina Mere Naino Se Laage Re
Ever since your eyes met my eyes

Friday, November 16, 2007

Chhabeela (A flamboyant dandy) from Saawariya



Chhal chhabeela
A flamboyant dandy, dazzlingly handsome


Rang rangeela
Color so colorful


Badan kateela
With a perfectly shaped body


Hont raseela
A savoury mouth


Roop sajeela
Facial looks so gorgeous


Yaar hateela
A defiant lover


Tang pajaama kurta dheela
What tight-fitted trousers and a loose shirt


Chhabiilaa
A flamboyant dandy


Rangeela
Colorful


Kateela
Perfectly shaped


Raseela
Savoury


Sajeela
Embellished


Hateela
Headstrong


Pajaamaa hai Dhiilaa
His pants are baggy


Oh Oh Oh Oh Oh


[O ho re Chhabeela
[O flamboyant dandy


Nashila saawan beeta jaye] x.2
Intoxicating clouds go by] x.2


Suno Jamiilaa hathiilaa aise tan ko jalaae
Listen up, Jameela, the heedless burns my body so


[Ke o o o o…] x.3
[That I go oh…] x.3


Aang sajiilaa dekho
Look how dressed up he is!


Rang rangiilaa dekho
Look at these beautiful colors!


Aang sajiilaa dekho
Look how dressed up he is


Rang rangiilaa dekho
Look at these beautiful colors!


Bijurii mujhpe giraaye
I may be thunderstruck


[Ke o o o o…] x.3
[As I go oh…] x.3


O ho re Chhabeela
O flamboyant dandy


Nashila saawan beeta jaye
Intoxicating clouds go by


Tu na jaane
You don’t know


Na na na tu tu tu tu na jaane
No No No You You You You Don’t Know


Tu na jaane hai yeh pyaar ka
You don’t know what love is


Kare bekadar tujhe na khabar
It makes you restless you don’t know


Kare bekadar tujhe na khabar haal dard-e-dil ka
It makes you restless you don’t know how the pains of the heart


Dono jaanle
Take both worlds (Earth and Heaven)


Chaahe tu jaanle
Whether you take my life


Rab ka hai waasta
I swear upon God


Kehna to maaan le
Trust my words


O ho re Chhabeela
O flamboyant dandy


Nashila saawan beeta jaye
Intoxicating clouds go by


Suno O Shakila
Listen up, Shakila


Hathila ese tan ko jalaye
The heedless burns my body so


[Ke o o o o…] x.3
[I go oh…] x.3


Aaja aaja aaa aa
Come Come


Aaja aaja ayeeeeee
Come Come


Aaja aaja ab to aaja
Come Come please now come here


Rasta mod ke
Some way or another


Tujhe hai kasam
[I beg of you


Ho Are berehem ] x.2
Merciless one] x.2


Kar na sitam ese
Don’t torture me like this


Pehloo se chhootke
Before I am let go


Bikhroon main tootke
And I break into pieces


Bedard baalma na jaa yoon rooth ke
Cruel lover don’t leave in such a manner


O ho re Chhabeela
O flamboyant dandy


Nashila saawan beeta jaye
Intoxicating clouds go by


Suno o Ramila
Listen up, Ramila


Hathila ese tan ko jalaye
The heedless burns my body so


[Ke o o o o…] x.3
[I go oh…] x.3


Chhal chhabeela
A flamboyant dandy, dazzlingly handsome


Rang rangeela
Color so colorful


Badan kateela
With a perfectly shaped body


Hont raseela
A savoury mouth


Roop sajeela
Facial looks so gorgeous


Yaar hateela
A defiant lover


Tang pajaama kurta dheela
What tight-fitted trousers and a loose shirt


Chhabiilaa
A flamboyant dandy


Rangeela
Colorful


Kateela
Perfectly shaped


Raseela
Savoury


Sajeela
Embellished


Hateela
Headstrong


Pajaamaa hai Dhiilaa
His pants are baggy


Kitna Sad aur Kitna Akela
How Sad and how alone.

COPYRIGHT

Hindi Bollywood Translation is a licensed blog. If any part of this website/blog and/or any part of Hindi Bollywood Translation social media platforms such as but not limited to facebook, twitter, instagram and/or youtube is copied without proper written permission than Hindi Bollywood Translation has the right to under any circumstances to receive the penalty fee(s) from the copier/forger website(s), forum(s), blog(s), & etc regardless it's online/offline and anywhere in the world.

For any questions, please feel free to contact vtranslte4u@gmail.com

Copyright © 2009 - 2021.  All rights reserved.

Powered by Blogger Widgets

DISCLAIMER:

Bollywood 411 is an online Blog which includes translates Bollywood Songs from Hindi/Urdu to English, which may or may not be accurate but translated to the best level by the team.

Bollywood 411 Blog does not contain any content on its server. All trademarks, trade names, service marks, copyrighted work, logos referenced herein belong to their respective owners/companies. If a translation of a song(s) is violating copyright and you want us to remove that or have any questions please contact us at vtranslate4u@gmail.com

Bollywood 411 Facts come from several resources, if you believe the fact is not correct and/or have questions, please email us at vtranslate4u@gmail.com and we will be more than happy to answer any of your questions.

Hindi Bollywood movie reviews are a personal opinion(s) of the team, if you have any questions and/or feedback, please email us at vtranslate4u@gmail.com. Also the Hindi Bollywood Movie Ratings may/may not be accurate, we created the ratings, according to our beliefs and opinions.