Saawariya was released during Diwali festival alongside clash competition with Om Shanti Om.
Bollywood Songs Translation | Bollywood Movie Reviews | Bollywood Facts
Please help us continue our services FREE of charge, by making sure our posts don't appear in other websites without proper permissions.
Email us at vtranslate4u@gmail.com
Thank you
P.S Become a partner or sponsor at Bollywood 411. We DO NOT use adSense per our customers feedback!
(Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon
(I have found you but lost myself
Kehna chahoon bhi toh tumse kya kahoon) x.2
Even though I want to say something, yet what would I say) x.2
There are no words in any language
Ke jinme tum ho kya tumhein bata sakoon
That I can express myself and describe you
-------------------------
Main agar kahoon tumsa haseen
If I to say that you are beautiful
Qayanat mein nahin hai kahin
Cannot be found anywhere in the universe
Tareef yeh bhi toh such hai kuch bhi nahin
This compliment is truth but nothing else
Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon
I have found you but lost myself
--------------
Shokiyon mein doobi yeh adayein
Mischievous style and grace of yours
Chehre se jhalki hui hai
Drops out from your face
Zulf ki ghani ghani ghataein
Your thick dark clouds of hair
Shaan se dhalki hui hai
Rest on your shoulders with pride
Lehrata aanchal hai jaise badal
Your scarf floats in the wind like a cloud
Bahon mein bhari hai jaise chandni
Your arms are filled with moonlight
Roop ki chandni…..
Moonlight of beauty
-----------------
Main agar kahoon yeh dilkashi
If I say this splendor
Hai nahin kahin na hogi kabhi
There is none and anywhere and will be never
Tareef yeh bhi toh sach hai kuch bhi nahin
This compliment is truth but nothing else
Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon
I have found you but lost myself
---------------
(Tum hue meherbaan
(You took mercy
Toh hai yeh dastaan) x.2
That led to this story) x.2
-----------------
Ab tumhara mera ek hai caravan
Now yours and mine are the same paths
Tum jahan main wahaan
Wherever you are I am there
------
Main agar kahoon humsafar meri
If I say you are my soulmate
Apsara ho tum ya koi pari
That you are a nymph or a fairy
Tareef yeh bhi toh such hai kuch bhi nahin
This compliment is truth but nothing else
-----------------
Tum ko paaya hai toh jaise khoya hoon
I have found you but lost myself
Kehna chahoon bhi toh tumse kya kahoon
Even though I want to say something, yet what would I say
There are no words in any language
Ke jinme tum ho kya tumhein bata sakoon
That I can express myself and describe you
-------------------------
Bollywood 411 is an online Blog which includes translates Bollywood Songs from Hindi/Urdu to English, which may or may not be accurate but translated to the best level by the team.
Bollywood 411 Blog does not contain any content on its server. All trademarks, trade names, service marks, copyrighted work, logos referenced herein belong to their respective owners/companies. If a translation of a song(s) is violating copyright and you want us to remove that or have any questions please contact us at vtranslate4u@gmail.com
Bollywood 411 Facts come from several resources, if you believe the fact is not correct and/or have questions, please email us at vtranslate4u@gmail.com and we will be more than happy to answer any of your questions.
Hindi Bollywood movie reviews are a personal opinion(s) of the team, if you have any questions and/or feedback, please email us at vtranslate4u@gmail.com. Also the Hindi Bollywood Movie Ratings may/may not be accurate, we created the ratings, according to our beliefs and opinions.