Bollywood 411 Index

ALL - # - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

Word From The Team


Showing posts with label Hindi translation/transliteration. Show all posts
Showing posts with label Hindi translation/transliteration. Show all posts

Wednesday, July 15, 2009

Tune Jo Na Kaha (What you didn't say) | New York

Tune jo na kaha mein woh sunta raha
What you didn't say, I kept listening to it

Khamakha bewaja khwaab buntha raha
Just for nothing, without any reason I kept weaving dreams.

Mmmm mmm mmmmmm… mmm mmmm

Tune jo na kaha, mein woh sunta raha
What you didn't say, I kept listening to it

Khamakha bewaja khwaab buntha raha
Just for nothing, without any reason I kept weaving dreams.

Jaane kiski humein lag gayi hai nazar
I do not know whose evil eye casted upon us

Is shehar mein na apna tikana raha
Now there is not one such place left for me in this city

Durr chaahat se mein apni chalta raha
I kept on walking away from my love

Khamaka bewaja khwaab buntha raha
Just for nothing, without any reason I kept weaving dreams.
---------------------

Dard pehle se hai zyaada
The pain is more than the previous one

Khud se phir yeh kiya wada
I than made a promise to myself

Khamosh nazrein rahe bezuban
The silent eyes should remain dumb

Hmmmm…mmm…mmmm…

Abb na pehale si baatein hai
Now the conversations are not like the previous ones

Bolo tho lab thar tharatein hai
Now when I speak, my lips quiver

Raaz yeh dil ka, na ho bayaan
I am not able to say the secret of my heart out loud

Ho gaya ke aasar koi hum pe nahin
No effect has done to me

Hum safar mein toh hai, humsafar hai nahin
I am in a journey, but there is no partner with me

Dur jaata raha, paas aata raha
I kept on going away and coming close

Khamaka bewaja khwaab buntha raha
Just for nothing, without any reason I kept weaving dreams.

Hmmm…mmm…mmmmm…
-------------------

Aaya woh phir nazar aise, baat chidne lagi phir se
She appeared in such way again that the same thing happening again

Aankho mein chubhta kal ka dhuwaa
The smoke of yesterday is troubling my eyes

Mmmm..mmm…mmm…

Haal tera na hum sa hai
You situation is not like mine

Is khushi mein kyun gham sa hai
So why in this happiness there is a sorrow

Basane laga kuyn phir woh jahan
Why are we settling our world again

Woh jahan dur jisase gaye the nikal
The world which we left before

Phir se yaadon ne kar di hai jaise pehal
Seems like the memories have become aggressive again

Lamha beeta huwa, dil dukhata raha
The past kept paining my heart

Khamaka bewaja khwaab bunata raha
Just for nothing, without any reason I kept weaving dreams.
--------------------

Tune jo na kaha, mein woh sunta raha
What you didn't say, I kept listening to it

Khamakha bewaja khwaab buntha raha
Just for nothing, without reason I kept weaving dreams

Jaane kiski humein lag gayi hai nazar
I do not know whose evil eye casted upon us

Is shehar mein na apna tikana raha
Now there is not one such place left for me in this city

Durr chaahat se mein apni chalta raha
I kept on walking away from my love

Bhuj gayi aag thi, dhaag jalta raha
The fire has become ashes, yet the mark still continues to remain.

Tuesday, July 14, 2009

Yoon Shabnami (Gorgeous Moon) | Saawariya

(Yoon Shabnami Pehle Nahi Thi Chaandani
(The moon never been gorgeous before

Chaand Woh Bharma Gaya , Tujhko Dekha Toh Sharma Gaya
The moon got really confused; when he saw you he got shy

Woh Churaane Laga Hai Nazar) x.2
He seems to sectrely glimpse at you) x.2

Yoon Shabnami
Gorgeous Moon

--------------------------------------
(Dekho Chaand Aaya, Chaand Nazar Aaya) x.3
(Look the moon has showed up, yes the moon has showed up) x.3

Aaya Aaya Aaya Chaand Aaya Sharmaaya
Come, come see the moon, come see how it becomes shy

Haanji Aaya Aaya Aaya Sharmaaya
Yes indeed come come see how it is shy

Tu Bhi Aaja Saawariya
You too come, my beloved

Aaya Aaya Aaya Dekho Chaand Nazar Woh Aaya
Come come, see there the moon has showed up

Dekho Chaand Nazar Dekho Dekho Ji Chaand Nazar Woh Aaya
See the moon has showed up sir, the moon has finally showed up

Sharmaaya Aaya Aaya Aaya Chaand Aaya Sharmaaya
Shy come see the moon has become really shy
--------------------------------------

Dheere Dheere Aake Hawa Gungunaake Har Khabar De Tumhaari
Slowly the air sings sharing the information on you

Kaisa Yeh Nasha Hai, Nazar Mein Ghula Hai Har Ghadi Hai Khumaari
What kind of Intoxication and pain my eyes, that every moment seems moving slowily

Nashe Mein Kadam Mere Udhar Kabhi Idhar,
Also in toxication mode, my footing is unstable, sometimes here and sometime there

Gumsum Nazar Jaayein Kidhar
My unrested sight jumps places as well

Kho Gaye Tujhme Hum Iss Kadar
I have lost myself in you like that

(Yoon Shabnami Pehle Nahi Thi Chaandani) x.2
(The moon has never been gorgeous before0 x.2

Chaand Woh Bharma Gaya , Tujhko Dekha Toh Sharma Gaya
The moon got really confused; when he saw you he got shy

Woh Churaane Laga Hai Nazar
He seems to sectrely glimpse at you

Yoon Shabnami
Gorgeous Moon

Friday, July 10, 2009

Koi yaha aaha naache naache (Someone dances here) from Disco Dancer



Koi yaha aaha naache naache
Someone dances here

Koi waha aaha naache naache
Someone dances here

Saare haseen aaha naache naache
Every beautiful person dances here

Saare jawaan aaha naache naache
Every young dances here

(Aauwa aauwa) x.2
(Oh yeah) x.2
---------------------

Koi yaha aaha naache naache
Someone dances here

Koi waha aaha naache naache
Someone dances here

Saare haseen yaha naache naache
Every beautiful person dances here

Saare jawaan aaha naache naache
Every young dances here

Aauwa aauwa tumse hai tumse pyaar
Oh yeah only you that I love

Aauwa aauwa maano na mere yaar
Oh yeah believe me, my friend

Tumse hai tumse pyaar
Only you that I love
---------------------

Pyaara hai gaana yahin gaana bajaana yahin
Love songs are here, the rhythm is here

Tun tun taraana bang bang
Music and rhythm

Maane na maane koi hamane to maana yahi
Anyone believes it or not, we believe its here

Sunana fasaana bang bang
Listen to the story of the rhythm

Kisiki ki dil yaha naache naache
Everyone's heart here dances

kisiki ki jaan naache naache
Everyones life here dances

Saare haseen yaha naache naache
Every beautiful person dances here

Saare jawaan aaha naache naache
Every young dances here

Aauwa aauwa tumse hai tumse pyaar
Oh yeah only you that I love

Aauwa aauwa maano na mere yaar
Oh yeah believe me, my friend

Aauwa aauwa tumse hai tumse pyaar
Oh yeah only you that I love
----------------------------

Dil ko jalaana nahi
Don't make your heart jealous

Kuchh bhichupaana nahi jhutha bahana bang bang
Don't hide anything, don't make any excuse dance on the rhythm

Itani kushi hai yaha
There is so much happiness

Jisaka thikaana nahi luto khazaana bang bang
And there is no measurement, so join in and dance with the rhythm

kahi shama naache naache
Somewhere there is a fire, dances

kahi dhunva naache naache
Somewhere there is a smoke, dance

Saare haseen yaha naache naache
Every beautiful person dances here

Saare jawaan aaha naache naache
Every young dances here

Aauwa aauwa tumse hai tumse pyaar
Oh yeah only you that I love

Aauwa aauwa maano na mere yaar
Oh yeah believe me, my friend

Aauwa aauwa tumse hai tumse pyaar
Oh yeah only you that I love

----------------------------

Duniya dewaani lage, dil ki suhaani lage
The world seems crazy, but looks peaceful to the heart

Kal ki jawaani lage bang bang
Seems youth will go by fast, dance to the rhyth

Bahon mein geet koi, sachi kahani lagay
Someone is the arms, the love seems so real

Yaadi purani bang bang
Memories of the past seem to fade, dance to the rhyth

Saare fiza aaha naache naache
The air dances here

Saare jahaan aaha naache naache
Every part of the world dances here

Saare haseen yaha naache naache
Every beautiful person dances here

Saare jawaan aaha naache naache
Every young dances here

Aauwa aauwa hoge deewaana naach
Oh yeah act crazy and dance

Aauwa aauwa naache zamana naach
Oh yeah the whole world is dancing, join them

Aauwa aauwa hoge deewaana naach
Oh yeah act crazy and dance

----------------------------

Koi yaha aaha naache naache
Someone dances here

Koi waha aaha naache naache
Someone dances here

Saare haseen aaha naache naache
Every beautiful person dances here

Saare jawaan aaha naache naache
Every young dances here

(Aauwa aauwa) x.2
(Oh yeah) x.2
---------------------

Tuesday, July 7, 2009

Kuchh Is Tarah (Something like this) from 8 x 10 Tasveer



Kuch Is Tarah
Something like this

Dil Ko Mila
Our hearts met

Hai Sukun
It is peaceful

Kuch Is Tarah
Something like this

Kuch Hai Yeh Dil
Something asks my heart

Kya Kahun
What should I do?

(Asaan Hai Abb Yeh Safar
(Now earier is the journey

Jo Bani Tu Meri Hum Safar) x.2
Now that you are my life partner) x.2
------------------------

Kuch Is Tarah
Something like this

Dil Ko Mila
Our hearts met

Hai Sukun
It is peaceful

Kuch Is Tarah
Something like this

Kuch Hai Yeh Dil
Something asks my heart

Kya Kahun
What should I do?
-------------------

Koi Vyaham Na Hai Sanam
There is no fear, my love

Tu Meri Saanson Mein Nazdeek Hai
You are indeed so close to my breathe

Ab Na Sanam Na Hai Gum
Now my love, there is no sadness

Jo Ishq Hai Tera Sab Theek Hai
As this love of our, everything will now be fine
-------------------

(Kuch Is Tarah) x.2
(Something like this) x.2

Tu Saath Hai Jaise
Just like you are with me

Koi Dua
Are my prayers

Nazuk Hai Bada
Very sensitive

Yeh Pal Yeh Sama
is this time

Aaja Meri Chaho Mein Tu Kho Zara
Come forget everything, lets fall in love

Kuch Is Tarah
Something like this

Dil Ko Mila
Our hearts met

Hai Sukun
It is peaceful

Kuch Is Tarah
Something like this

Kuch Hai Yeh Dil
Something asks my heart

Kya Kahun
What should I do?
-------------------

Ab Na Sanam Na Hai Gum
Now my love, there is no sadness

Jo Ishq Hai Tera Sab Theek Hai
As this love of our, everything will now be fine
-------------------

Kuch Is Tarah
Something like this

Dil Ko Mila
Our hearts met

Hai Sukun
It is peaceful

Kuch Is Tarah
Something like this

Kuch Hai Yeh Dil
Something asks my heart

Kya Kahun
What should I do?

Sunday, July 5, 2009

I Got The Picture from 8 x 10 Tasveer



Give Me The Picture, Who Got The 8 X 10

I Need The Picture, Go Get The 8 X 10

Who Got The Picture, Give Me The 8 X 10

I Got The Picture, We Got The 8 X 10

(If You Could Only See What I See,
(If You Could Only See What I See,

Take A Ride Inside My Zindagi) x.2
Take A Ride Inside My Life) x.2

If You Could Only See Inside My Mind

There's So Much More Than Meets The Eye

Admi Khelona Duniya Ke Khel Mein
Men (Women) don’t play with this world

(Lets Go Deep Inside The Mind Of A Mad Man) x.2

Admi Khelona Duniya Ke Khel Mein
Men (Women) don’t play with this world

(Lets Go Deep Inside The Mind Of A Mad Man) x.2
---------------------------

Jaise Nasha Sharaab Mein Aur Garmi Aag Mein Aur
The kind of toxication one gets by drinking and sweat by the fire and

Roshni Chhor Jathi Saath Jaise Raat Main Aur
Just like the daylight disappears in the night and

Soch Dimag Mein Aur, Pasina Haath Mein Per
Think with your brain and even though hands are sweating

Note Jab Haath Aaye Tu Koi Na Sath Dee
When the note comes in the hand, no one will give company
---------------------------

Admi Khelona Duniya Ke Khel Mein
Men (Women) don’t play with this world

Jo Hona Hai Vo Hona Hai Asool Khel Ke
What is to happen, will happen that is the rule of the game

Asool Khel Ke Badalte Na
Don’t try to change the rules of the game

Badalte Log Asoolon Mein Jo Chalte Na
The rules don’t change, people change who don’t follow the rules

Dil Mein Rog Khauf Mere Maan Mein Na
My heartbeat beats fast, yet there is no fear in my heart

Mein Murdon Me Zinda Hoon Mare Bina
I live in death without death

Lapata, Rooh Meri Ajnabi, Meri Nazaron Se Dekho Zindagi
Oh my stranger my soul clings to me, step in my footsteps to see my life
---------------------------

Take A Ride With Me, Let's Go Deep Inside My Zindagi
Take A Ride With Me, Let's Go Deep Inside My Life!

Lights Camera Action, Reaction Is A Mystery

You're Clueless Every Path Leads To Confusion

Lack Of Information Blinded By Illusion

Show Down, Take A Good Look Around

Life Is A Game, And You're On The Play Ground

Picture Perfect With Precision Stay On 'em Until The End

Only Weapon In My Hand Is This 8 By 10

Admi Khelona Duniya Ke Khel Mein
Men (Women) don’t play with this world

(Lets Go Deep Inside The Mind Of A Mad Man) x.2

Admi Khelona Duniya Ke Khel Mein
Men (Women) don’t play with this world

(Lets Go Deep Inside The Mind Of A Mad Man) x.2

Thursday, July 2, 2009

Haafiz khuda (Good bye, May God Protect) from 8 x 10 Tasveer



Haafiz Khuda

(Tara na nana..tere na nana …tere re ra ayei yaa..ra ra ra) x.2.

Haafiz khuda, iss ishq ka… pyaar ka
Good bye and May God protect his love

Haafiz khuda, ab har jagah… hai wafa
Good bye and May God protect every place that is faithful

(Aankhon mein jo tasveer hai
(The picture in my eyes

Mere khawabo ki taabeer hai) x.2
Is the vivid image of my dream) x.2

Haafiz khuda, iss ishq ka… pyaar ka
Good bye and May God protect this love

Haafiz khuda, ab har jagah… hai wafa
Good bye and May God protect every place that is faithful

(Tara na nana..tere na nana …tere re ra ayei yaa..ra ra ra) x.2.
-------------------------

Mujhko pata ab chal gaya
Now I have come to know

Ke kitni rangeen hai kismat meri
How colorful is my fate

Darr tha magar, ab hai khabar
There was fear, now I know

Ki hai yeh chahat salamat meri
My love is now safe

(Haafiz khuda) x.2
(Good bye and May God protect) x.2

Badi pyaari si hai meri dua.
Very sweet and lovely is my prayer

Hai masoom sa, haan yeh dil bada
Very innocent and sensitive is my heart

Jo bhi isne chaha tha, woh mil gaya
Whatever it desired, it got fulfilled

Haafiz khuda, iss ishq ka… pyaar ka
Good bye and May God protect his love

Haafiz khuda, ab har jagah… hai wafa
Good bye and May God protect every place that is faithful

(Aankhon mein jo tasveer hai
(The picture in my eyes

Mere khawabo ki taabeer hai) x.2
Is the vivid image of my dream) x.2

Haafiz khuda, iss ishq ka… pyaar ka
Good bye and May God protect this love

Haafiz khuda, ab har jagah… hai wafa
Good bye and May God protect every place that is faithful

(Tara na nana..tere na nana …tere re ra ayei yaa..ra ra ra) x.2.

Wednesday, July 1, 2009

Nazaara Hai (Glimpse of) from 8 x 10 Tasveer



Heyy.. Heyy.. Heyy.. Heyy..

Nazaara Hai…
Glimpse of

Kuch Khoyi Khoyi Yaadon Ka
Now to remember past

Nazaara Hai…
Glimpse of

Kuch Bhoolon Se Khayalon Ka
Now to go through forgotten memories

Aankhon Mein Pal Raha
It remains in the of eyes

Har Ghadi Khal Raha
The moments are passing by

Ruke Na Ruke Na Bas Har Ghadi Chal Raha
Time doesn’t and can’t stop, it keeps ticking by

(Nazaara Hai) x.4
(Glipse of) x.4

Koi Andekhi Tasveer Ka
of some unseen picture

(Nazaara Hai Heyyy) x.4
(Yes glimpse of) x.4
---------------------------

Koi Nasha Hai Sazaa Hai
There is some kind of intoxication, some kind of punishment

Kya Yeh Bala Hai Khata Hai
What is this bad omen, this bad timing?

Beetein Pal Ke Katron Ka
Every moment is dangerous

Aise Waise Khatron Ka
Of uncertain and unknown dangers

Soye Hue The Jo Ab Tak Khoob Saare Barso Ka
Have been sleeping for many years up until now

(Nazaara Hai Heyyy) x.4
(Yes glimpse of) x.4

Koi Andekhi Tasveer Ka
of some unseen picture

(Nazaara Hai Heyyy) x.4
(Yes glimpse of) x.4
---------------------------
Kaisa Samaa Hai Khuma Hai
What kind of calmness is this?

Thoda Dhua Sa Yahaan Hai
There is some mist in the air

Jaise Koi Khwaaab Sa
As if this is a dream

Behki Koi Raah Ka
The path is tricky

Bikhre Hue Kuch Na Jaane Se Kisso Ka Kaise
One who is torn and shattered does not know how to fit the puzzles

(Nazaara Hai Heyyy) x.4
(Yes glimpse of) x.4

Koi Andekhi Tasveer Ka
of some unseen picture

(Nazaara Hai Heyyy) x.4
(Yes glimpse of) x.4

Sunday, June 28, 2009

Albela Sajan Aayo Re (Unique lover has come) from Hum Dil De Chukr Sanam



(Albela sajan aayo ri) x.2
(Unique lover has come) x.2

Mora hatwar sukar aayo ri
Has come to hold my hands

Albela sajan aayo ri
Unique lover has come

(Albela) x.6
(Unique) x.6

Albela sajan aayo ri
Unique lover has come
-------------------------

(Jyot purao magal gau) x.2
(Whatever you believe, sing) x.2

Aanann saanan
Beautiful face

Jyot purao magal gau
Whatever you believe, sing

Man rang ish payo ri
Heart becomes colorful (peaceful)

(Albela sajan aayo ri) x.2
(Unique lover has come) x.2

*Note-We have translated the best we could, because the dialect is a big tough and different, if you believe our translation has some errors, please contact us at vtranslate4u@gmail.com

Tuesday, June 9, 2009

Tohse Nainaa Laage (When our eyes met) from Anwar



(Tohse nainaa laage) x.2
(When our eyes met) x.2

(Tohse nainaa laage piyaa saaware
(When our met my love

Nahin basamein ab ye jiyaa saaware) x.2
My heart now is not in control, my love) x.2

(Mohabbat to ek jaavedaa zindagi hai) x.2
(Love is an eternal life) x.2
------------------

(Tohse nainaa laage mili roshani
(When our eyes met, I found light

Tohse man jo laagaa mili zindagi) x.2
If your heart touched mine then I found life) x.2

(Mohabbat to ek jaavedaa zindagi hai) x.2
(Love is an eternal life) x.2
--------------------

Mohabbat ki hai daasataa zindagi
(Love is the story of our life

Mohabbat naa ho to kahaa zindagi) x.2
If there is no love, than what is the meaning of life) x.2

(Mohabbat to ek jaavedaa zindagi hai) x.2
(Love is an eternal life) x.2

Tohse nainaa laage
When our eyes met
------------------

Shamaa ko pighalane kaa armaan kyun hai
Why is there a desire to burning fire

Patangeko jalane kaa armaan kyun hai
Why is there a desire to burn the moth

(Isi shauk kaa imtihaan zindagi hai) x.2
(For this pleasure, life is a test) x.2

Mohabbat jise baksh de zindagaani
Whoever love pardons with life

Nahin maut par khatm usaki kahaani
That love story is not destroyed by death
------------------

(Kaise jiyaa jaaye) x.3
(How can one live) x.3

Ishq bin
Without love

Nahin koi insaan Mohabbat se khaali
There is no person empty with love

Har ek ruh pyaasi har ek dil savaani
Every soul is thirsty, every heart is mad

Mohabbat jahaan hai wahaa zindagi hai
Wherever love is, there is life

Mohabbat naa ho to kahaa zindagi
If there is no love, than what is the meaning of life

(Tohse nainaa laage mili roshani
(When our eyes met, I found light

Tohse man jo laagaa mili zindagi) x.2
If your heart touched mine then I found life) x.2

Mohabbat jise baksh de zindagaani
Whoever love pardons with life

Nahin maut par khatm usaki kahaani
That love story is not destroyed by death

Wednesday, June 3, 2009

Teri Justaju (You are my desire) from Saaware



(Teri Justaju) x.2
(You are my desire) x.2

(Saaware) x.6
(My love) x.6

Tere bin suni suni hai aankhiyan
Without you there is no life in my eyes

Tere bin lamha lamha hai sadiyan
Without you there every moment seems to last forever

Suna suna jahan lage re
The whole universe seems empty

(Saaware) x.6
(My love) x.6
-------------------

(Teri Justaju) x.2
(You are my desire) x.2

Tu mere dil ki dua
You are my hearts prayer

Tu hi meri har khushi
You are my only and all happiness

Shamil hai tu rooh mein
You are indeed in my soul

Tu hi meri zindagi
You are my life

Teri yaadhon ka sawaan hai
This is the rain of promises

Pyasi pyasi dhadkan hai
My breath is thirsty

Bas tu nazar aaye re
I can vividly only see you coming close to me

(Saaware) x.6
(My love) x.6
-------------------

(Teri Justaju) x.2
(You are my desire) x.2

Saaayian se raat bhar
During the whole night with my love,

Karte hai hum guftagu
I am talking

Armaano ki bheed mein
In crowd of my memories

Teri hi hai Justaju
You are indeed the only one I desire

Suni suni si hasrat hai
Every other wish is alone

Kaise teri mohabbat hai
What kind of love is this

Kuch na mujhe bhaye re
I can’t seem to find interest in anything

(Saaware) x.6
(My love) x.6
-------------------

Tere bin suni suni hai aankhiyan
Without you there is no life in my eyes

Tere bin lamha lamha hai sadiyan
Without you there every moment seems to last forever

Suna suna jahan lage re
The whole universe seems empty

(Saaware) x.6
(My love) x.6

Sunday, May 31, 2009

Ehsaan Tera Hoga (You would be doing) from Junglee



(Ehsaan Tera Hoga Mujh par
(You would be doing me a great favor

Dil Chaahata Hai Voh Kehne Do
If you let me tell you what my heart desires

Mujhe Tum Se Muhabbat Ho Gayi Hai
I have fallen in love with you

Mujhe Palkon ki Chhaaon mein Rehne Do) x.2
Please let me dwell in the shelter of your eyes) x.2

Ehsaan Tera Hoga Mujh par
You would be doing me a great favor...
---------------------------

(Tum Ne Mujh Ko Hasna Sikhaaya) x.2
(You were the one who taught me how to laugh) x.2

Rone Kahoge Ro Lenge Abb
Now, if you ask me to cry, I will

Rone Kahoge Ro Lenge
Now, if you ask me to cry, I will

Aansoo Ka Hamaare Gham Na Karo
Don't be hurt by my tears

Voh Behte Hain Tau Behne Do
They've already started to flow, so let them fall.

Mujhe Tum Se Muhabbat Ho Gayi Hai
I have fallen in love with you

Mujhe Palkon ki Chhaaon mein Rehne Do
Please let me dwell in the shelter of your eyes .

Ehsaan Tera Hoga Mujh par
You would be doing me a great favor...
---------------------------

(Chaahe Bana Do Chaahe Mita Do) x.2
(Either make it or destroy it) x.2

(Marr Bhi Gaye Tau Denge Duaayein) x.2
(Even if it kills me, I will sing your praises) x.2

Ud Ud Ke Kahegi Khaaq Sanam
Flying around, the ashes will say,

Yeh Dard-e-Muhabbat Sehne Do
"Let me bear the burdens of love."

Mujhe Tum Se Muhabbat Ho Gayi Hai
I have fallen in love with you

Mujhe Palkon ki Chhaaon mein Rehne Do
Please let me dwell in the shelter of your eyes .

Ehsaan Tera Hoga Mujh par
You would be doing me a great favor

Dil Chaahata Hai Voh Kehne Do
If you let me tell you what my heart desires

Mujhe Tum Se Muhabbat Ho Gayi Hai
I have fallen in love with you

Mujhe Palkon ki Chhaaon mein Rehne Do
Please let me dwell in the shelter of your eyes

Ehsaan Tera Hoga Mujh par
You would be doing me a great favor...

Tere Mere Sapne (Yours and My Dreams) from Guide



(Tere Mere Sapne
(Your and my dreams

Ab Ek Rang Hain
Are now of the same hues

Jahaan bhi Le Jaayen Raahen
Wherever the paths leads

Hum Sang Hain) x.2
We are together) x.2
-------------

(Mere Tere Dil Ka
(My heart and yours

Tayy Thaa Ek Din Milna
We were fated to meet one day

Jaise Bahaar Aane Par,
As when the spring comes

Tayy Hai Phool Ka Khilna) x.2
Flowers are predestined to bloom) x.2

O' Mere Jeevan Saathi
Oh my soul mate

Tere Mere Sapne
Your and my dreams

Ab Ek Rang Hain
Are now of the same hues

Jahaan bhi Le Jaayen Raahen
Wherever the paths leads

Hum Sang Hain
We shall be together
-------

(Tere Dukh Ab Mere,
(Your grief’s are now mine

Mere Sukh Ab Tere
My joys are now yours

Tere Yeh Doh Nainaa
Your these two eyes

Chaand Aur Sooraj Mere) x.2
Now this moon and sun are mine) x.2

O' Mere Jeevan Saathi
Oh my soul mate

Tere Mere Sapne
Your and my dreams

Ab Ek Rang Hain
Are now of the same hues

Jahaan bhi Le Jaayen Raahen
Wherever the paths leads

Hum Sang Hain
We shall be together
-------

(Laakh Mana le Yeh Duniya
(Thousand times discourage this world

Saath Na Yeh Chhootega
We won’t drift apart

Aake Mere Haathon Mein
Put your hands in mine

Haath Na Yeh Chootega) x.2
May our hands don’t separate) x.2

O'Mere Jeevan Saathi
Oh my soul mate

Tere Mere Sapne
Your and mine dreams

Ab Ek Rang Hain
Are now of the same hues

Jahaan bhi Le Jaayen Raahen
Wherever the paths leads

Hum Sang Hain
We shall be together
------------

O' tere Mere Sapne
Oh your and my dreams

Ab Ek Rang Hain
Are now of the same hues

Sunday, May 24, 2009

Hum tum se judaa *I am separated) from Ek Sapera Ek Lutera



(Hum tum se judaa ho ke, mar jaayenge rhorho ke) x.2
(I will die weeping if separated from you) x.2

Mar jaayenge rhorho ke
I will die weeping
---------------------

(Duniyaa badee zaalim hai, dil thod ke hastee hai) x.2
(World is a harasser, it laughs after breaking hearts) x.2

Ek mauj kinaare se, milne ko tarestee hai,
One wave yearns for meeting with the shore

(Keh do na koee roke) x.2
(Tell them no one should hold it back) x.2

Hum tum se judaa ho ke, mar jaayenge rhorho ke
I will die weeping if separated from you

Mar jaayenge rhorho ke
I will die weeping
---------------------

(Sochaa thaah kabhee doh dil, milkar na judaa honge) x.2
(I had thought sometime that after being united, the two hearts will never separate) x.2

Maaloom na thaah ham yoon, naaqaam-e-wafaa honge,
I never knew that we would fail hence in fulfilling our promises

(Kismat ne diye dhoke) x.2
(Fate betrayed us) x.2

Hum tum se judaa ho ke, mar jaayenge rhorho ke
I will die weeping if separated from you

Mar jaayenge rhorho ke
I will die weeping
---------------------

(Vaade nahin bhoolenge, kasmen nahin thodenge) x.2
(We will never forget our promises and we will not break our oaths) x.2

Yeh tay hai ke hum dono, milnaa nahin chhodenge,
It is decided that we two will never stop seeing each other

(Jo rok sake roke) x.2
(Dare anyone can stop us ) x.2

(Hum tum se judaa ho ke, mar jaayenge rhorho ke) x.2
(I will die weeping if separated from you) x.2

Mar jaayenge rhorho ke
I will die weeping

Wednesday, May 20, 2009

Ha Raham (God Have Mercy) from Aamir



Allah

Aani jaani… hai kahaani…
The stories of life will keep coming and going

Bulbule si… zindgaani…
Life is nothing but a bubble ready to burst

Banti kabhi bigadti…
Forming, and sometimes deflating

Tez hawa se ladti, bhidti…
Fighting with and entangled in the strong winds

(Ha raham, ha raham, farma e-Khuda) x.2…
(God Have Mercy, Remember Him only) x.2

(Mehfuz har kadam karna e-Khuda, e-Khuda) x.2
(He’ll make sure each step you take is a safe one) x.2
--------------------------------------------

Allah…

Saanson ki sooti… dor anoothi…
This strange string of breaths, like cotton beads

Jal jayegi… jal jayegi…
It will burn away one day, will burn away

Band jo laaye the, haath ki muthhi…
The closed fist with which one entered this world

(Khool jayegi) x.2…
(It will open up forever) x.2

Armaan kare kayaa ye ujlee… mitti mein mil jayegi…
The false flashes of one’s materialistic wishes will vanish into dust someday

Chaahe jitni shamaayein raushan kar le… dhoop to dhal jayegi, jayegi…
No matter how many lamps you light, the light of life will die one day

(Ha raham, ha raham, farma e-Khuda) x.2…
(God Have Mercy, Remember Him only) x.2

(Mehfuz har kadam karna e-Khuda, e-Khuda) x.2
(He’ll make sure each step you take is a safe one) x.2
--------------------------------------------

Sone chamak mein, sikko khanak mein…
In the shining pieces of gold, and in the clinkering of coins

(Milta nahi) x.2
(One can’t find Him) x.2

Dhool ke zarron mein, dhoonde koi tu…
But if one looks even in the dust particles

(Milta wahin) x.2…
(One will find Him there) x.2

Kya majaal teri marzee ke aage… bando ki chal jayegi…
No one is powerful enough to act against Your will

Thaame ungli jo tu kathputli bhi… chaal badal jayegi, jayegi..
You catch hold of a puppet’s finger,even it would change it’s way

(Ha raham, ha raham, farma e-Khuda) x.2…
(God Have Mercy, Remember Him only) x.2

(Mehfuz har kadam karna e-Khuda, e-Khuda) x.2
(He’ll make sure each step you take is a safe one) x.2
--------------------------------------------

(Ha raham, ha raham, Khuda) x.6
(God Have Mercy, Remember Him only) x.6

Ha raham, ha raham, Khuda, Khuda
God Have Mercy, Remember Him only and Him only

Ha raham, ha raham, Khuda
God Have Mercy, Remember Him only

Ha raham, ha raham, Khuda Allah
God Have Mercy, Remember Him only

Ha raham, ha raham, Khuda
God Have Mercy, Remember Him only

Ha raham, ha raham, Khuda Allah
God Have Mercy, Remember Him only

Ha raham, ha raham, Khuda
God Have Mercy, Remember Him only

Ha raham, ha raham, Khuda aaaa
God Have Mercy, Remember Him only

Ha raham, ha raham, Khuda
God Have Mercy, Remember Him only

Ha raham, ha raham, Khuda, Allah
God Have Mercy, Remember Him only.

Ha raham, ha raham, Khuda
God Have Mercy, Remember Him only

*Allah meaning God in Arabic

Tuesday, May 19, 2009

Hum To Chale Pardes (We leave for a strange land) from Sargam



Ho Raama Ho Raama ho
O’ rama o rama oh

(Hum toh chale pardes hum pardesi ho gaye) x.2
(We leave for a strange land strangers we’ve become) x.2

Choota apnaa des hum pardesi ho gaye
Departing our homeland strangers we’ve become

Hum toh chale pardes hum pardesi ho gaye
We leave for a strange land strangers we’ve become

Choota apnaa des hum pardesi ho gaye
Departing our homeland strangers we’ve become
-------------------------------------------------------------

Yeh galiyan path pan-ghat yeh mandir
These lanes the paths the river-steps this temple

Barsohn puraanaa Barsohn puraanaa
Age-old ancient

Yeh galiyaan path pan-ghat yeh mandir
These lanes the paths the river-steps this temple

Barsohn puraanaa.
Age old.

Kal tak yeh sab apnaa thaah ab lagtaa hai begaanaa
Till yesterday all this was ours now they appear strange

(Badlaa jag ne bhes) x.2
(The world has changed its appearance) x.2

Hum pardesi ho gaye
Strangers we’ve become

Choota apnaa des hum pardesi ho gaye
Departing our homeland strangers we’ve become
--------------------------------

(Ay panchhee) x.2
(O BIRD) x.2

Hum qismat ke maaro.n ko bhool na jaana
Don’t forget us the unfortunate ones

Bhool na jaana
Don’t forget

Aate jaate khair khabar sab logo.n ki de jaana
While on the move pass on the tidings about all

(Le jaana sandes) x.2.
(Carry the news) x.2

Hum pardesi ho gaye
Strangers we’ve become

Choota apnaa des hum pardesi ho gaye
Departing our homeland strangers we’ve become
--------------------------------

Ho~~ raamaa ho ho raamaa ho
Oh rama oh o ramaoh!

Raama ho~~~ raama ho~~~~ raama ho.
Rama! O rama! O rama!

Friday, May 15, 2009

Tension lene ka nahin (Don’t take tension) from Jugaad



(Tension lene ka nahin, dene ka) x.8
(Don’t take tension, but give the tension) x.8

Sarkaar ne diya saara khel bigaad
Government messed the whole game

(Jugaad) x.4
(An arrangement) x.4

(Tension lene ka nahin, dene ka) x.4
(Don’t take tension, but give the tension) x.4
---------------------------

(Yeh duniya hai humse, bas apane hi dam se
(We live in this world and we run this world

Chaahe kat jaaye bijali, ya aa jaaye baadh) x.2
Whether the lights get burned out or the storm comes) x.2

Ho har company ka dhoon main, har taale ki chaawi hoon main
Whatever I give the the company, I am the key to every keyhole

Jo chaahe main karu, its not your business yaar
I can do whatever I wish, it is not your business my friend

(Tension lene ka nahin, dene ka) x.5
(Don’t take tension, but give the tension) x.5
-------------

Sarkaar ne diya saara khel bigaad
Government messed the whole game

(Jugaad) x.4
(An arrangement) x.4

(Tension lene ka nahin, dene ka) x.8
(Don’t take tension, but give the tension) x.8

Wednesday, May 13, 2009

Tujhe main pyaar karoon (I love you) from 1920



(Tujhe main pyaar karoon, aur itnaa pyaar karoon) x.2
(I shall love you, and shall love u so much) x.2

Ke jab talak mein jiyoon sirf tere intezaar karoon
that as long as I live I shall wait for you


Tujhe main pyaar karoon, aur itnaa pyaar karoon
I shall love you, and shall love u so much
----------------------------------------

Dilohon ki baat nahin jaante, yah sab zubaan waale
All these people who speak, they do not know the language of the heart

Wafaa ka jurm samajhte hain yah sab jahaan waale
People of this world, they think loyalty is a crime


Agar yeh jurm hai toh yah jurm baar baar karoon
If loyalty is indeed a crime, then I shall commit it over and over again

Ke jab talak mein jiyoon sirf tere intezaar karoon
that as long as I live I shall wait for you

----------------------------------------

(Tujhe main pyaar karoon, aur itnaa pyaar karoon) x.2
(I shall love you, and shall love u so much) x.2

Ke jab talak mein jiyoon sirf tere intezaar karoon
that as long as I live I shall wait for you


Tujhe main pyaar karoon, aur itnaa pyaar karoon
I shall love you, and shall love u so much
----------------------------------------

Terii khushi nah ho shaamil, voh phir khushi kya hai
A joy that is not shared with you, what kind of joy is that

Tere bagair jo guzre, voh zindagii kya hai
To live without you, what kind of life is that

Kayii sadii mein tere pyaar pe nisaar karoon
I shall worship the altar of your love for centuries

Ke jab talak mein jiyoon sirf tere intezaar karoon
that as long as I live I shall wait for you

----------------------------------------

(Tujhe main pyaar karoon, aur itnaa pyaar karoon) x.2
(I shall love you, and shall love u so much) x.2

Ke jab talak mein jiyoon sirf tere intezaar karoon
that as long as I live I shall wait for you


Tujhe main pyaar karoon, aur itnaa pyaar karoon
I shall love you, and shall love u so much

Friday, May 8, 2009

Khabar Nahin (Don't Know) from Dostana (2008)



Mere maula maula mere maula, man matwala kyun hua hua re
My God oh my God, why my heart has become lucky

Man maula maula mere maula, mere maula
My God oh my God, my heart my God

Kis taraf hai aaasmaan, kis taraf zaameen
Which side the sky is, on which side is the earth

(Khabar nahi) x.2
(Don't know) x.2
-------------------------------

Oh o' jab se aaya hai sanam
Oh since when my lover has arrived

Mujhko khud ki bhi khabar nahi, khabar nahi
I don't even know about myself, i don't know

Ho o' o' hosh gul, sapno ki mein bandhu phool
My senses are lost; I am weaving dreams

Aankh kab khuli khabar nahi khabar nahi
When did my eyes opened, don't know, don't know

Hoo hoo kis taraf hai aaasmaan
Oh which side the sky is

Kis taraf zaameen
Which side is the earth?

Mere maula maula mere maula, man matwala kyun hua hua re
My God oh my God, why my heart has become lucky

Man maula maula mere maula, mere maula
My God oh my God, my heart my God
-------------------------------

Jaane kab kahan kaise, tere ho gaye kaise
Don’t know when where and how i became yours

Hum to sochte hi reh gaye, aur pyaar ho gaya
i kept on thinking and i fell in love

Mere khawaab dil saaansein, mil ke kho gaye aise
My dreams heart and breathes, once were found and I lost them

Tujko dekh ke aisa to kai baar ho gaya
When seeing you this has happened a lot time

Tu kahe dil yeh tera hi rahe
if you say this heart is yours

Aur kya kahun khabar nahi khabar nahi
And what else should i say, i don’t know, i don’t know

Kis taraf hai aaasmaan, kis taraf zaameen
Which side the sky is, on which side is the earth

Mere maula maula mere maula, man matwala kyun hua hua re
My God oh my God, why my heart has become lucky

Man maula maula mere maula, mere maula
My God oh my God, my heart my God

Kis taraf hai aaasmaan, kis taraf zaameen
Which side the sky is, on which side is the earth

(Khabar nahi) x.2
(Don't know) x.2
--------------------------------

Oh o' jab se aaya hai sanam
Oh since when my lover has arrived

Mujhko khud ki bhi khabar nahi, khabar nahi
I don't even know about myself, i don't know

Ho o' o' hosh gul, sapno ki mein bandhu phool
My senses are lost; I am weaving dreams

Aankh kab khuli khabar nahi khabar nahi
When did my eyes opened, don't know, don't know

Hoo hoo kis taraf hai aaasmaan
Oh which side the sky is

Kis taraf zaameen
Which side is the earth?
--------------------------

Aayega woh is intezaar mein
He will come in this wait

Ud chala dil wahan sapne jahan mein janu
My heart is flying over there, where my dreams are

Lagta hai woh mere kareeb hai
It seems like he is near to me

Aisa kyun hai magar dhunde nazar beqabu
But why my eyesight is searching him uncontrolably

Ho o' o' hosh gul, sapno ki mein bandhu phool
My senses are lost; I am weaving dreams

Aankh kab khuli khabar nahi khabar nahi
When did my eyes opened, don't know, don't know

Hoo hoo kis taraf hai aaasmaan
Oh which side the sky is

Kis taraf zaameen
Which side is the earth?

(Khabar nahi) x.2
(Don't know) x.2
--------------------------------

Oh o' jab se aaya hai sanam
Oh since when my lover has arrived

Mujhko khud ki bhi khabar nahi, khabar nahi
I don't even know about myself, i don't know

Ho o' o' hosh gul, sapno ki mein bandhu phool
My senses are lost; I am weaving dreams

Aankh kab khuli khabar nahi khabar nahi
When did my eyes opened, don't know, don't know

Hoo hoo kis taraf hai aaasmaan
Oh which side the sky is

Kis taraf zaameen
Which side is the earth?

(Khabar nahi) x.2
(Don't know) x.2

Mere maula maula mere maula, man matwala kyun hua hua re
My God oh my God, why my heart has become lucky

Man maula maula mere maula, mere maula
My God oh my God, my heart my God

Ho gaya hai tujhko to pyaar sajna (You have fallen in love, sweetheart) from Dilwale Dulhaniya Le Jayenge



(Na jaane mere dil ko kya ho gaya
(I don't know what happened to my heart

Abhi to yahin tha, abhi kho gaya) x.3
It was just here, now it is lost) x.3
---------------------------------------

(Ho gaya hai tujhko to pyaar sajna
(You have fallen in love, sweetheart

Laakh kar le tu inkaar sajna) x.2
You can deny it a hundred thousand times, sweetheart) x.2

Dildaar sajna, hai yeh pyaar sajna
Darling sweetheart, this is love, sweetheart

Aah aah aah aah, aah aah aah, aah aah aah

Ho gaya hai tujkho to pyaar sajna
You have fallen in love, sweetheart

Laakh kar le tu inkaar sajna
You can deny it a hundred thousand times, sweetheart

Dildaar sajna, hai yeh pyaar sajna
Darling sweetheart, this is love, sweetheart
-----------------------------------

Dekha na tune mudke bhi peeche
You didn't even turn and look back

Kuch der to main ruka tha
I stopped for a little while

Jab dil ne tujhko rokna chaaha
When my heart wanted to stop you

Door tu jaa chuka tha
You had gone far away
---------------------------------

Hua kya
What happened?

Na jaana
I don't know

Yeh dil kyoon
Why is this heart

Deewana
Mad

(Ho gaya hai tujkho to pyaar sajna
(You have fallen in love, sweetheart

Laakh kar le tu inkaar sajna) x.2
You can deny it a hundred thousand times, sweetheart) x.2

Dildaar sajna, hai yeh pyaar sajna
Darling sweetheart, this is love, sweetheart
-------------------------------

Ae waqt ruk jaa, tham jaa, thaher jaa
Oh time, hold still, stop, wait

Waapas zara daud peeche
Run backward a little

Main chhod aayi khud ko jahan pe
I have left myself behind

Woh reh gaya mod peeche
Where he got left behind

Kahan main
Where am I

Kahan tu
Where are you

Yeh kaisa
What kind of

Hai jaadu
Magic is this

Arre ho gaya hai tujhko to pyaar sajna
You have fallen in love, sweetheart

Laakh kar le tu inkaar sajna
You can deny it a hundred thousand times, sweetheart
----------------------------------

Ho gaya hai tujhko to pyaar sajna
You have fallen in love, sweetheart

Laakh kar le tu inkaar sajna
You can deny it a hundred thousand times, sweetheart

Dildaar sajna, hai yeh pyaar sajna
Darling sweetheart, this is love, sweetheart
-----------------------------

Na jaane mere dil ko kya ho gaya
I don't know what happened to my heart

Abhi to yahin tha, abhi kho gaya, kho gaya
It was just here, now it is lost, lost

Friday, May 1, 2009

Ring ring ringa (It crawled) from Slumdog Millionaire



Ring ring ringa ring ring ringa ring ring ringa ringa ring

It crawled


Hayeeee!

Aye Ree!!!

Aahahh!!!!

(Chua) x.6

(It Touched me It touched me) x.6


Haye reee


Chua Chua ara ra ra chua chua chua

It touched me oh it touched me

(Chua) x.5

(It touched me It touched me) x.5


Ayi ayi ayi ya mai mai ya

Ayi ayi ayi ayi yi yi yi

-------------------------------

(Ring ring ringa) x.2
(
It crawled It crawled) x.2


Ring ring ringa ringa ringa

It crawled It crawled


Khatiye pe mein padi thi

I was lying on my bed


Aur gehri neend badi thi

And was in a deep sleep


Aage kya main kahu sakhi re

How do I tell what happened next, my friend!


Ek khatmal tha saiyana

One very clever bug/cockroach


Mujhpe tha uska nishana

Was aiming for me


Chunrai mein gus gaya dheere dheere

He enterd my scarf slowly slowly


Oooooo ohhh

Kuch nahi samjha o buddhu

This stupid didn't understood anything


Kuch nahi socha

He thought of nothing


Reng ke jaane kaha pahucha

But crawled on, doesn't know where he reached

-------------------------------


(Ring ring ringa) x.2
(
It crawled It crawled) x.2


Ring ring ringa ringa ringa

It crawled It crawled


Haaye woh sharmaye

Oh he is shy


Haaye Woh lajaye

Oh he is ashamed


Haaye Haaye Kya chupaye

Oh Oh What to hide

Kitna mein taddpi thi

How much i squirmed & suffered

Kitna mein royi thi

How much I cried


Mein to thi acchi bhali

I was so better before sleeping

Kyon bhala soi thi

Why did I sleep then


Nigade ne mujhko chain lene na diya

That idiot really made me restless and didn't let me have any peace


Rona bhi chaha to mujhko rone bhi na diya

I badly wanted to weep but he even didn't let me cry


O ho

Aise us Harjai ki makkari

Such was the trick of the faithless

Mere tan badan mein thi lagi Chingari

My whole body was burning inside


Per aise kya thi lachari

But why were I so helpless?


O O oohoo

Are Haiya Haiya Hoo
-------------------------------


(Ring ring ringa) x.2
(
It crawled It crawled) x.2


Ring ring ringa ringa ringa

It crawled It crawled


Haule se Gudgudata

He was tickling me slowly


Dil mein hulchul machata

There was a turmoil in my heart

Mein sharm se thi pani pani

I was getting very shy


Jo usko dhundthi mein

When I tried to search him

Chupke se woh chup jata

He used to hide silently somewhere

Aise thi woh meri kahani

Such was my tale

Yun samjlo Khatmal ka shikar hui thi mein

Just think that I had become a prey of a bug/cockroach


Uske aage haar gai thi mein

I lost against him

-------------------------------


(Ring ring ringa) x.2
(
It crawled It crawled) x.2


Ring ring ringa ringa ringa

It crawled It crawled


Note* Though this is not Bollywood Movie, but the song, composer, and musician are Bollywood based, that is why we are stating this as Bollywood Song.

COPYRIGHT

Hindi Bollywood Translation is a licensed blog. If any part of this website/blog and/or any part of Hindi Bollywood Translation social media platforms such as but not limited to facebook, twitter, instagram and/or youtube is copied without proper written permission than Hindi Bollywood Translation has the right to under any circumstances to receive the penalty fee(s) from the copier/forger website(s), forum(s), blog(s), & etc regardless it's online/offline and anywhere in the world.

For any questions, please feel free to contact vtranslte4u@gmail.com

Copyright © 2009 - 2021.  All rights reserved.

Powered by Blogger Widgets

DISCLAIMER:

Bollywood 411 is an online Blog which includes translates Bollywood Songs from Hindi/Urdu to English, which may or may not be accurate but translated to the best level by the team.

Bollywood 411 Blog does not contain any content on its server. All trademarks, trade names, service marks, copyrighted work, logos referenced herein belong to their respective owners/companies. If a translation of a song(s) is violating copyright and you want us to remove that or have any questions please contact us at vtranslate4u@gmail.com

Bollywood 411 Facts come from several resources, if you believe the fact is not correct and/or have questions, please email us at vtranslate4u@gmail.com and we will be more than happy to answer any of your questions.

Hindi Bollywood movie reviews are a personal opinion(s) of the team, if you have any questions and/or feedback, please email us at vtranslate4u@gmail.com. Also the Hindi Bollywood Movie Ratings may/may not be accurate, we created the ratings, according to our beliefs and opinions.