Bollywood 411 Index

ALL - # - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

Word From The Team


Showing posts with label Fardeen Khan. Show all posts
Showing posts with label Fardeen Khan. Show all posts

Tuesday, August 11, 2009

Jaagate Raho (Stay awake) | Just Married


(Jaagate raho, hatheli khulne lagi
(Stay awake, the palm of the hand is opening

Ki raat abb udne lagi, kahaniyon ki
The night has started to depart of the stories

Shaam to chale, sulagne do jara shab ko
The evening pass, let the night kindle

Ki khusbu aayegi sabko hare kwaabo ki) x.2
That everyone will acquire the fragrance of every dream) x.2
------------------------

Pehala pehala yeh kadam hai
This is the very first step

Chahat hai par zor kam hai
There is desire but strength is less

Pehali pehali raat hai yeh
This is the very first night

Aage jo ho akhir agar theek hai to sabhi theek hai
Whatever happens next, if it is alright then everything is alright

Jaagate raho, hatheli khulne lagi
Stay awake, the palm of the hand is opening

Ki raat abb udne lagi, kahaniyon ki
The night has started to depart of the stories

Jaagate raho
Stay awake
------------------------

Jab raat ki thaili khulein
When the bag of the night opens

Kya janiye kya kuch milein
Who knows what we will obtain

Ho o o... jab raat ki thaili khulein
Oh, when the bag of the night opens

Kya janiye kya kuch milein
Who knows what we will obtain

Shehnaayi bhi, sannnate bhi
Maybe the music of shehnaayi , maybe silence

Sapne kahin, khaarate bhi
Somewhere dreams, maybe barbed wire

Chalke chalke nain bhi hain
Even the eyes are moist

Bechani mein chain bhi hain
Even the patience is impatient

Pehali pehali raat hai yeh
This is the very first night

Aage jo ho akhir agar theek hai to sabhi theek hai
Whatever happens next, if it is alright then everything is alright

jaagate raho, hatheli khulne lagi
Stay awake, the palm of the hand is opening

Ki raat abb udne lagi, kahaniyon ki
The night has started to depart of the stories

Jaagate raho
Stay awake
------------------------

Yeh raat hai farmaan ki
This is a night of order

Umeed ki, armaan ki
Of expectations, of desires

Ho... yeh raat hai farmaan ki
Oh, this is a night of order

Umeed ki, armaan ki
Of expectations, of desires

Shikve gile naaraazagi
Mistakes, complaint, saddness

Aankhon mein oos ki taazagi
In the eyes is their freshness
Katara katara jab ghulegi
When it outcries danger

Nikhari nikhari shab khulegi
The words will open beautifully

Pehali pehali raat hai yeh
This is the very first night

Aage jo ho akhir agar theek hai to sabhi theek hai
Whatever happens next, if it is alright then everything is alright
------------------------

Jaagate raho, hatheli khulne lagi
Stay awake, the palm of the hand is opening

Ki raat abb udne lagi, kahaniyon ki
The night has started to depart of the stories

Shaam to chale, sulagne do jara shab ko
The evening pass, let the night kindle

Ki khusbu aayegi sabko hare kwaabo ki) x.2
That everyone will acquire the fragrance of every dream
------------------------

Pehala pehala yeh kadam hai
This is the very first step

Chahat hai par zor kam hai
There is desire but strength is less

Pehali pehali raat hai yeh
This is the very first night

Aage jo ho akhir agar theek hai to sabhi theek hai
Whatever happens next, if it is alright then everything is alright

Jaagate raho, hatheli khulne lagi
Stay awake, the palm of the hand is opening

Ki raat abb udne lagi, kahaniyon ki
The night has started to depart of the stories

Jaagate raho
Stay awake

(Jaagate raho, hatheli khulne lagi
(Stay awake, the palm of the hand is opening
Ki raat abb udne lagi, kahaniyon ki
The night has started to depart of the stories
Shaam to chale, sulagne do jara shab ko
The evening pass, let the night kindle
 
Ki khusbu aayegi sabko hare kwaabo ki) x.2
That everyone will acquire the fragrance of every dream) x.2
------------------------
 
Pehala pehala yeh kadam hai
This is the very first step
 
Chahat hai par zor kam hai
There is desire but strength is less
 
Pehali pehali raat hai yeh
This is the very first night
 
Aage jo ho akhir agar theek hai to sabhi theek hai
Whatever happens next, if it is alright then everything is alright
 
Jaagate raho, hatheli khulne lagi
Stay awake, the palm of the hand is opening
 
Ki raat abb udne lagi, kahaniyon ki
The night has started to depart of the stories
 
Jaagate raho
Stay awake
------------------------
 
Jab raat ki thaili khulein
When the bag of the night opens
 
Kya janiye kya kuch milein
Who knows what we will obtain
 
Ho o o... jab raat ki thaili khulein
Oh, when the bag of the night opens
 
Kya janiye kya kuch milein
Who knows what we will obtain
 
Shehnaayi bhi, sannnate bhi
Maybe the music of shehnaayi , maybe silence
 
Sapne kahin, khaarate bhi
Somewhere dreams, maybe barbed wire
 
Chalke chalke nain bhi hain
Even the eyes are moist
 
Bechani mein chain bhi hain
Even the patience is impatient
 
Pehali pehali raat hai yeh
This is the very first night
 
Aage jo ho akhir agar theek hai to sabhi theek hai
Whatever happens next, if it is alright then everything is alright
 
jaagate raho, hatheli khulne lagi
Stay awake, the palm of the hand is opening
 
Ki raat abb udne lagi, kahaniyon ki
The night has started to depart of the stories
 
Jaagate raho
Stay awake
------------------------
 
Yeh raat hai farmaan ki
This is a night of order
 
Umeed ki, armaan ki
Of expectations, of desires
 
Ho... yeh raat hai farmaan ki
Oh, this is a night of order
 
Umeed ki, armaan ki
Of expectations, of desires
 
Shikve gile naaraazagi
Mistakes, complaint, saddness
 
Aankhon mein oos ki taazagi
In the eyes is their freshness
Katara katara jab ghulegi
When it outcries danger
 
Nikhari nikhari shab khulegi
The words will open beautifully
 
Pehali pehali raat hai yeh
This is the very first night
 
Aage jo ho akhir agar theek hai to sabhi theek hai
Whatever happens next, if it is alright then everything is alright
------------------------
 
Jaagate raho, hatheli khulne lagi
Stay awake, the palm of the hand is opening
 
Ki raat abb udne lagi, kahaniyon ki
The night has started to depart of the stories
 
Shaam to chale, sulagne do jara shab ko
The evening pass, let the night kindle
 
Ki khusbu aayegi sabko hare kwaabo ki) x.2
That everyone will acquire the fragrance of every dream
------------------------
 
Pehala pehala yeh kadam hai
This is the very first step
 
Chahat hai par zor kam hai
There is desire but strength is less
 
Pehali pehali raat hai yeh
This is the very first night
 
Aage jo ho akhir agar theek hai to sabhi theek hai
Whatever happens next, if it is alright then everything is alright
 
Jaagate raho, hatheli khulne lagi
Stay awake, the palm of the hand is opening
 
Ki raat abb udne lagi, kahaniyon ki
The night has started to depart of the stories
 
Jaagate raho
Stay awake
 

Monday, July 20, 2009

Jai Veeru | Fact

The movie Jai Veeru is the Indian version of Bulletproof


Thursday, June 25, 2009

Jai Veeru






Synopsis

When car thief Veeru meets mechanic Jai-- who has a talent for breaking into automobiles -- they form both a friendship and a mutually beneficial crime partnership. But a surprise leaves each man believing the other has betrayed him.

Meanwhile, gangster Tejpal wants both of them dead.

Starring

  • Fardeen Khan
  • Kunal Khemu
  • Dia Mirza
  • Anjana Sukhani
  • Arbazz Khan


Grade
C

Good story, ok songs, but loved the action and twists with more twisted turns almost in each scene.

The story keeps you guessing until to the end!


Rating

PG

Sunday, June 14, 2009

Khans say No to Big B

Bachchan parade in Macau (aka the IIFA awards) will see an absence of Khans.

Shahrukh is on a family holiday.

Salman isn’t interested,

Aamir didn’t think twice and Imran has politely declined an invitation.

That leaves Saif, Fardeen and Arbaaz as the Pathan flag bearers.

Not quite the “A” team.

Saturday, April 25, 2009

Celina's Debut with Khan

In 2003 she made her debut in the movie industry with Fardeen Khan in Feroz Khan's Janasheen.

Friday, November 23, 2007

Tadap, Tadap, Tadap Ho Tum (Torment, Torment, You Are Torment) from Darling




Tadap, Tadap, Tadap Ho Tum
Torment, Torment, You Are Torment

Dil Ki, Jaan Ki Hasrat Ho Tum
You Are The Grief Of My Heart And Life

Abb Toh Jeena Nahi Tere Bin Hamnashin - 2
Now I Do Not Want To Live Without You, Beloved- 2

O O O O.......... - 3

O O O O..........

Tadap, Tadap, Tadap Ho Tum
Torment, Torment, You Are Torment

Dil Ki, Jaan Ki Hasrat Ho Tum
You Are The Grief Of My Heart And Life

Abb Toh Jeena Nahi Tere Bin Hamnashin - 2
Now I Do Not Want To Live Without You, Beloved- 2

O O O O.......... - 2

(Shaamil Huye Ho Jabse Jindagi Mein
(
Since You Have Arrived In My Life

Geharaayiyon Ka Aalam Hai Aashiqi Mein) - 2
There Is A Deep Atmosphere In Love) - 2

(Waqt Tabdiliyaan Laayega Magar
(The Time Will Keep On Changing

Kam Hoga Na Mere Ishq Ka Asar) - 2
But, Effect Of My Love Will Never Be Less) - 2

Abb Toh Jeena Nahin Tere Bin Hamnashin - 2
Now I Do Not Want To Live Without You, Beloved- 2

O O O O..........

Tadap Tadap Tadap Tadap Tadap Tadap...haay
Torment, Torment, Torment.............

(Tumse Lagaav Dil Ka Iss Kadar Hai
My Heart Has Attached To You In Such A Way That

Mujhko Nahi Meri Hi Abb Khabar Hai) - 2
I Do Not Know Anything About Myself) - 2

(Kitne Hai Jakhm Dil Mein Jaan Lo Na Tum
(How Many Wounds Are In My Heart, Know It

Hai Kasam Se Mushkil Mein Hum Maan Lo Na Tum) - 2
I Am Really In Difficulty, Plz Understand It) - 2

Abb Toh Jeena Nahin Tere Bin Hamnashin - 2
Now I Do Not Want To Live Without You, Beloved- 2

O O O O..........

Tadap, Tadap, Tadap Ho Tum
Torment, Torment, You Are Torment

Dil Ki, Jaan Ki Hasrat Ho Tum
You Are The Grief Of My Heart And Life

Abb Toh Jeena Nahi Tere Bin Hamnashin - 2
Now I Do Not Want To Live Without You, Beloved- 2

O O O O..........

COPYRIGHT

Hindi Bollywood Translation is a licensed blog. If any part of this website/blog and/or any part of Hindi Bollywood Translation social media platforms such as but not limited to facebook, twitter, instagram and/or youtube is copied without proper written permission than Hindi Bollywood Translation has the right to under any circumstances to receive the penalty fee(s) from the copier/forger website(s), forum(s), blog(s), & etc regardless it's online/offline and anywhere in the world.

For any questions, please feel free to contact vtranslte4u@gmail.com

Copyright © 2009 - 2021.  All rights reserved.

Powered by Blogger Widgets

DISCLAIMER:

Bollywood 411 is an online Blog which includes translates Bollywood Songs from Hindi/Urdu to English, which may or may not be accurate but translated to the best level by the team.

Bollywood 411 Blog does not contain any content on its server. All trademarks, trade names, service marks, copyrighted work, logos referenced herein belong to their respective owners/companies. If a translation of a song(s) is violating copyright and you want us to remove that or have any questions please contact us at vtranslate4u@gmail.com

Bollywood 411 Facts come from several resources, if you believe the fact is not correct and/or have questions, please email us at vtranslate4u@gmail.com and we will be more than happy to answer any of your questions.

Hindi Bollywood movie reviews are a personal opinion(s) of the team, if you have any questions and/or feedback, please email us at vtranslate4u@gmail.com. Also the Hindi Bollywood Movie Ratings may/may not be accurate, we created the ratings, according to our beliefs and opinions.