Word From The Team
Please help us continue our services FREE of charge, by making sure our posts don't appear in other websites without proper permissions.
Email us at vtranslate4u@gmail.com
Thank you
P.S Become a partner or sponsor at Bollywood 411. We DO NOT use adSense per our customers feedback!
Monday, May 25, 2009
Dil Jo Na (Heart that could not) from Bheegi Raat
Monday, April 27, 2009
Khudaya Khair (God have mercy!) from Billu Barber
(Raaton raat
(At night if a star
Chand ya sitara koi
Or the moon
Gire to utha lena
falls down, pick it up
O suniyon re
Oh listen
The star would be sparkling
Chand Sharmila hoga
The moon will be bashful
Nath mein laga lena) x.2
Wear it as if it were a nose ring) x.2
-------------------------------------
Zara si saawari hai woh
She’s a little dusky
Zara si Baawari hai woh
She’s a little naive
Woh surme ki tarah meri
Like kohl
Aankhon mein hi rehti hai
She lives in my eyes
-----------------
Subah ke khawab se udaai hai
She’s like a morning dream
Palkon ke neeche chupaai hai
She hides in my eyes
Mano na mano tum
Believe it or not
Sote sote khawabon mein bhi khawab dikhati hai
She weaves dreams in my dreams
Mano na mano tum
Believe it or not
Pari hai woh pari ki kahaniyaan sunati hai
She’s a fairy and she tells me stories of fairyland
(Khudaya khair) x.4
(God have mercy!) x.4
-------------------------------------
Raaton raat
At night if a star
Chand ya sitara koi
Or the moon
Gire to utha lena
falls down, pick it up
O suniyon re
Oh listen
The star would be sparkling
Chand Sharmila hoga
The moon will be bashful
Nath mein laga lena
Wear it as if it were a nose ring
-------------------------------------
Tu hawa main zameen
You’re the wind, I’m the earth
Tu jahan main waheen
I’m there, where you are
Jab ude mujhe leke kyon udti nahin
When you fly why don’t you take me with you
Tu ghata main zameen
You’re the cloud, I’m the earth
Tu kahin main kahin
You’re there and I’m here
Kyon kabhi mujhe le ke barasti nahi
Why don’t you take me along when you shower down
-------------------------------------
Zara si saawara hai woh
She’s a little dusky
Zara si Baawara hai woh
She’s a little naive
Woh surme ki tarah meri
like kohl
Aankhon mein hi rehti hai
She lives in my eyes
------------------
Subah ke khawab se udaai hai
She’s like a morning dream
Palkon ke neeche chupaai hai
She hides in my eyes
Mano na mano tum
Believe it or not
Sote sote khawabon mein bhi khawab dikhati hai
She weaves dreams in my dreams
Mano na mano tum
Believe it or not
Pari hai woh pari ki kahaniyaan sunati hai
She’s a fairy and she tells me stories of fairyland
(Khudaya khair) x.4
(God have mercy!) x.4
-------------------------------------
Jab daant mein ungli dabaaye
When she bites her finger in worry
Ya ungli pe lat liptaaye
Or twines her hair with her fingers
Badal yeh nichadta jaaye
The clouds wring their hands
Hoo hoo
-------------------------
Kuch kar ke woh baat ko taale
When he ignores a matter
Jab maathe pe woh bal dale
Or frowns in frustration
Ambar yeh sukadta jaaye
The heavens starts shrinking
Ho oo hooo
-----------------------------
Woh jab nakhoon kutarti hai
When she cuts her nails
To chanda ghatne lagta hai
The moon decreases too
Woh paani par kadam rakhe
When she steps on water
Sagar bhi hat jaata hai
Even the sea parts for her
-------------------------------------
Subah ke khawab se udaai hai
She’s like a morning dream
Palkon ke neeche chupaai hai
She hides in my eyes
Mano na mano tum
Believe it or not
Sote sote khawabon mein bhi khawab dikhati hai
She weaves dreams in my dreams
Mano na mano tum
Believe it or not
Pari hai woh pari ki kahaniyaan sunati hai
She’s a fairy and she tells me stories of fairyland
(Khudaya khair) x.8
(God have mercy!) x.8
Friday, March 13, 2009
Kehta Hai Baabul (Father says) from Baabul
Kehta hai baabul, o meri bitiya
Father says o my lovable daughter
(Tu to hai mere, jigar ki chitthiya) x.2
(You are a piece of my heart) x.2
Daakiya koi jab aayega, tujhko churaake le jayega
One day a messenger is going to steal you away
Katega kaise lamha, tere bina bata
Enlighten me how will my days pass without you
(Jiungaa kaise tanhaa, tere bina bata) x.2
(How will I survive without you, please advice me) x.2
-------------
Tu suhagan rahe, sang saajan rahe raat din
You remain married and your husband always be by your side day and night
Is khushi ke liye, har sitam main uthaa loonga
For this happiness I’m ready to put up with any pain
Tere jaane ka gham mujhko hoga magar laadli
Your going away will make me sad, but my child
Leke is dard ko main sada muskuraaunga
I’ll always have a smile even with this pain inside me
Baabul to dil se de raha dua yahi
Father is praying from heart for you
(Khushi ke saaye mein ho zindagi teri) x.2
(Shadow of happiness always remains in your life) x.2
------------------
Waqt ke saath zakhm ye bhar jayega
Time will heal all the wounds
Pal guzar jaayega tu meri baat maan le
Time will pass, you listen to me
Yaadon ke aasre umar katati nahin
Life cannot be lead on memories
Hai haqiqat yahi, ab tu jaan le
This is the plain truth you have to face
Sumundaron ka paani koi na pi saka
No one has drank the sea water
(Akela khaara jivan koi na ji saka) x.2
(No one can live life without companion) x.2
----------
Kehta hai baabul, o meri bitiya
Father says o my lovable daughter
(Tu to hai mere, jigar ki chitthiya) x.2
(You are a piece of my heart) x.2
Daakiya koi jab aayega, tujhko churaake le jayega
One day a messenger is going to steal you away
Katega kaise lamha, tere bina bata
Enlighten me how will my days pass without you
(Jiungaa kaise tanhaa, tere bina bata) x.2
(How will I survive without you, please advice me) x.2
Love Mera Hit Hit (My Love Hit Hit) from Billu Barber
(Dekha tujhe dekha maine hua main toh crazy
(I took one look at you and went crazy
Tauba meri tauba meri kudi hai tu sexy
Oh my goodness girl you are so sexy
Aaja meri baahon mein tu aaja baby love me) x.2
Come into my arms, come baby, love me) x.2
Aa-aa aa-aa-aa…aa
--------------------------------
Mujhe tu zaraa si haan is dil mein entry de de
Give me entry into your heart
Chhupa le yun mujhko na rahe koi exit
Hide me so there is no way to exit
-----------------
(Hai love mera hit hit soniye
(My love for you is the greatest, darling
Toh phir kaisi khit-pit soniye
So why further argue, darling
Tu baby badi fit fit, soniye
Oh baby you're the very best, darling
Na kar aisi khit-pit, khit-pit) x.2
So don’t bother arguing) x.2
-----------------------
Take me high
(You gonna please me
There aint never ever gonna be another girl like me boy
You gotta show me
.
Just how much you wanna take me out, I don’t wanna hide
Take me high) x.2
--------------------
(Ek bas tu hi meri pehli pehli arzoo hai
(You're my first desire
Tu hi meri aakhri tamanna
And my last and ultimate wish
Naam bas tera mere dil pe likha hai
Your name is written in and on my heart
Meri aankhon mein basa hai tera sapna) x.2
Your dreams reside in my eyes) x.2
-----------------
Ghumana nazar mein
Don’t just see me
Magar tu dil mein jagah de
But as well give me a place in your heart
Tu jaane bahane
You may know excuses
Love koi jaane na limit
But love knows no limit
-----------------
(Hai love mera hit hit soniye
(My love for you is the greatest, darling
Toh phir kaisi khit-pit soniye
So why further argue, darling
Tu baby badi fit fit, soniye
Oh baby you're the very best, darling
Na kar aisi khit-pit, khit-pit) x.2
So don’t bother arguing) x.2
-----------------------
(Dekha tujhe dekha maine hua main toh crazy
(I took one look at you and went crazy
Tauba meri tauba meri kudi hai tu sexy) x.2
Oh my goodness girl you are so sexy) x.2
Aaja meri baahon mein tu aaja baby love me
Come into my arms, come baby, love me
------------------------
Hey boy if you wanna get to know me come here
Hey boy lemme tell you what you really wanna hear
Hey boy this way I'm gonna show you how its done
Hey boy it's about time I wanna have some fun
-----------------
(Jaanoon mein toh jaanoon teri baatein mithi mithi
(I clearly understand your words drip with sweetness
Par karoon kaise karoon main bharosa
But how can I trust them?
Badi muskil hai yeh, darta yeh dil hai yeh
I’m so confused and my heart is afraid
Ho na jaaye kahin koi dokha) x.2
Of being deceived) x.2
---------------------------
Hai Dhoka toh khaale
Deal with deception if it happens
Kabhi to aazmaale
But at least give it a shot
Jo maine tha kehna
Whatever I had to say
Keh diya bas Thats it!
I've said, now that’s it
----------------------
(Hai love mera hit hit soniye
(My love for you is the greatest, darling
Toh phir kaisi khit-pit soniye
So why further argue, darling
Tu baby badi fit fit, soniye
Oh baby you're the very best, darling
Na kar aisi khit-pit, khit-pit) x.2
So don’t bother arguing) x.2
-----------------------
Dekha tujhe dekha maine hua main toh crazy
I took one look at you and went crazy
Tauba meri tauba meri kudi hai tu sexy
Oh my goodness girl you are so sexy
Aaja meri baahon mein tu aaja baby love me
Come into my arms, come baby, love me
------------------------
Aa-aa aa-aa-aa…aa
Mujhe tu zaraa si haan is dil mein entry de de
Give me entry into your heart
Chhupa le yun mujhko na rahe koi exit
Hide me so there is no way to exit
-----------------
Hai love mera hit hit soniye
My love for you is the greatest, darling
Toh phir kaisi khit-pit soniye
So why further argue, darling
Tu baby badi fit fit, soniye
Oh baby you're the very best, darling
Na kar aisi khit-pit, khit-pit
So don’t bother arguing
Tuesday, March 3, 2009
Jaoon Kahan (Where do I go) from Billu Barber
(Kab se usko dhondta hoon
Bheegi palkon se yahan
Eyes brimming with tears
Ab na jaane woh kahan hai
Who knows where it is
Tha jo mera Ashiyan)
What I thought of as my home) x.2
Rabba mere mujhko bataa
Tell me God
Haaye di mujhe kyon yeh sazaa
Why are you punishing me this way?
(Ab saare bandhan tod ke
(Breaking all ties
Yaadon ko tanha chhod ke
Leaving behind my memories
Main gham se rishta jod ke jaoon kahan) x.2
Embracing sorrow, where do I go from here?) x.2
(Ek chhota sa jahan tha
(My world was small
Chand khushiyon se bhara
Filled with a few happy moments
Usko mujhse cheen kar hai
By snatching it all away from me
Mil
What did you get out of it?) x.2
--------------------------------
Ab hai fakat sirf jaan
Now only my life is left
Kar dun mein woh bhi ataa
I can give that up too
(Ab saare bandhan tod ke
(Breaking all ties
Yaadon ko tanha chhod ke
Leaving behind my memories
Main gham se rishta jod ke jaoon kahan) x.2
Embracing sorrow, where do I go from here?) x.2
--------------------------------
(Waqt ke kitne nishaan hai
(Time has left its imprints
Zarre zarre mein yahan
On everything here
Doston ke saath ke pal
Moments spent with friends
Kuch haseen Kuch ghamzada) x.2
Some happy, some sad) x.2
--------------------------------
Sab hua ab to fanaa
Everything is destroyed now
Bas raha baaki dhuan
Gone up in smoke
--------------------------------
(Ab saare bandhan tod ke
(Breaking all ties
Yaadon ko tanha chhod ke
Leaving behind my memories
Main gham se rishta jod ke jaoon kahan) x.2
Embracing sorrow, where do I go from here?) x.2
(Kab se usko dhondta hoon
(I've been searching for so long
Bheegi palkon se yahan
Eyes brimming with tears
Ab na jaane woh kahan hai
Who knows where it is
Tha jo mera Ashiyan
What I thought of as my home
Rabba mere mujhko bataa
Tell me God
Haaye di mujhe kyon yeh sazaa
Why are you punishing me this way?
(Ab saare bandhan tod ke
(Breaking all ties
Yaadon ko tanha chhod ke
Leaving behind my memories
Main gham se rishta jod ke jaoon kahan) x.3
Embracing sorrow, where do I go from here?) x.3
Thursday, February 26, 2009
Marjaani Marjaani (Hell with them) from Billu Barber
(Ooo Ooo) x.4
Theek hai theek theek sab kuch theek hai
Everything is fine, everything is just right
Paas hai sab kuch rab nazdeek hai
You have everything when God is with you
(Oho Oho) x.2
---------------------
Hey Rab ke hazur mein kasmein bhi kha li
We kept the promises we made to God
Duniya ki auni pauni rasmein nibha li
We followed the rules of the world
(Oho Oho) x.2
---------------------
Phir bhi na maane koi to dafa kar
If people still have a problem, avoid them
Maane jo maane na maane to bhala kar
If they accept, fine, if not it's ok too
Duniya na maane khasma nu khaye
If the world doesn't care, don’t sweat it
Khasma nu khaye marjaani
They can go to hell
---------------------
Haaye Marjaani marjaani
The hell with them
(Marjaani marjaani) x2
(Hell with them) x2
Oye khasma nu khaye marjaani
Oh yeah they can go to hell
---------------------
(Marjaani marjaani
(Hell with them
Marjaani marjaani
Hell with them
Marjaani marjaani
Hell with them
Oye khasma nu khaye marjaani) x.3
Oh yeah they can go to hell) x.3
---------------------
(Oho Oho) x.3
Haye khayal bhi jaane kya kya
So many thoughts
Sochata rehta hai ga uff
Keep circling in my head, Oh gosh
Ki nochta rehta hai ga
And gnawing at me
---------------------
Hey Tu mud ke dekha na kar
Don’t look back now
Jo sar mein soch aayegi
If you get thoughts in your head
To paun mein moch aayegi
You’ll get cramps in your feet
---------------------
Uth uth ke raathon mein dard yeh paala hai
I've nursed this pain through many sleepless nights
Andhi jawani mein dard ek chaala hai
It’s like an open wound pricking my youth
---------------------
Dil tera na rogi baliye
Your heart is not sick, love
Dil tera na jogi baliye
Your heart is not a saint either, love
Dil tera sansari hai ga
It's human
Lage dil ko beimaani
It can feel betrayed
---------------------
(Marjaani marjaani
(Hell with them
Marjaani marjaani
Hell with them
Marjaani marjaani
Hell with them
Oye khasma nu khaye marjaani) x.2
Oh yeah they can go to hell) x.2
---------------------
Haan chalo ab door yahan se
Let’s go somewhere far away
Paahadon se bhi aage who
Beyond the mountains
Jahan par subah jaage
Where dawn awakens
---------------------
Ho bade sab kehte hain yeh
Elders always say
Chuno acche humsaaye
Choose the right life partner
Samajh ke jo samjhaye
One who is understanding and wise
---------------------
Ro ro ke raathon mein ankhein bhi khali ki
I cried my heart out till my eyes were empty
Likh likh ke taarikhen diwarein kaali ki
I wrote dates on the door till they ran black
---------------------
Chup kar chup chup kar baliye
Calm down love, hush now!
Bhaag le chup chup kar baliye
Run away quietly, love
Duniya se bhage duniya mein
Run away from the world, into the world
Duniya ko hui hairaani
So the world gets confused
---------------------
(Marjaani marjaani
(Hell with them
Marjaani marjaani
Hell with them
Marjaani marjaani
Hell with them
Oye khasma nu khaye marjaani) x.2
Oh yeah they can go to hell) x.2
---------------------
Oho Oho
Theek hai theek theek sab kuch theek hai
Everything is fine, everything is just right
Paas hai sab kuch rab nazdeek hai
You have everything when God is with you
---------------------
(Oho Oho) x.2
Hey Rab ke hazur mein kasmein bhi kha li
We kept the promises we made to God
Duniya ki auni pauni rasmein nibha li
We followed the rules of the world
---------------------
(Oho Oho) x.2
Phir bhi na maane koi to dafa kar
If people still have a problem, avoid them
Maane jo maane na maane to bhala kar
If they accept, fine, if not it's ok too
Duniya na maane khasma nu khaye
If the world doesn't care, dont sweat it
Khasma nu khaye marjaani
They can go to hell
---------------------
Haaye Marjaani marjaani
The hell with them
(Marjaani marjaani) 2
(Hell with them) x2
Oye khasma nu khaye marjaani
Oh yeah they can go to hell
---------------------
(Marjaani marjaani
(Hell with them
Marjaani marjaani
Hell with them
Marjaani marjaani
Hell with them
Oye khasma nu khaye marjaani) x.3
Oh yeah they can go to hell) x.3
Thursday, December 25, 2008
Dil Ke Jharoke Mein (Placing you in the) from Brahmachari
(Dilke jharokhe mein tujkho bithakar
(Placing you in the window to my heart
Yaadon ko teri main dulhan banakar
Adorning your memories like a bride
Rakhoonga Maein Dil Ke Paas
I will hold you deep in my heart
Mat ho meri jaan udaas) x.2
Don’t be so sad my love) x.2
-------------------
(Kal tere jalve paraye bhi honge
(Your splendor may be a stranger to me tomorrow
Lekin jhalak mere khwabon mein honge
But a glimpse of it will continue to haunt my dreams
Phoolon ki doli mein hongi tu rukhsat
You may depart in a palanquin of flowers
Lekin mahak meri saanson mein hogi) x.2
But the scent will linger on in my breath) x.2
Dilke jharokhe mein tujkho bithakar
Placing you in the window to my heart
Yaadon ko teri main dulhan banakar
Adorning your memories like a bride
Rakhoonga Maein Dil Ke Paas
I will hold you deep in my heart
Mat ho meri jaan udaas
Don’t be so sad my love
-------------------
(Ab bhi tere surkh honton ke pyaale
(Even now you’re red intoxicating lips
Mere tasavvur mein saaqi bane hai
Are like wine bearers in my imagination
Ab bhi teri zulf ke mast saaye
Even now the intoxicating shadows of your hair
Birha ki dhup mein saathi bane hai) x.2
Soothe me like a friend in the blistering heat of separation) x.2
Dilke jharokhe mein tujkho bithakar
Placing you in the window to my heart
Yaadon ko teri main dulhan banakar
Adorning your memories like a bride
Rakhoonga Maein Dil Ke Paas
I will hold you deep in my heart
Mat ho meri jaan udaas
Don’t be so sad my love
-------------------
(Meri mohabbat ko thukra de chahe
(You can spurn my love if you want
Main koi tujhse na shikwa karonga
I will not complain
Aankhon mein rahti hain tasveer teri
Your picture is forever in my eyes
Saari umar teri pooja karoonga) x.2
I’ll worship you all my life) x.2
(Dilke jharokhe mein tujkho bithakar
(Placing you in the window to my heart
Yaadon ko teri main dulhan banakar
Adorning your memories like a bride
Rakhoonga Maein Dil Ke Paas
I will hold you deep in my heart
Mat ho meri jaan udaas) x.2
Don’t be so sad my love) x.2
Thursday, December 11, 2008
Jogi Mahi- (A Porcelain Doll) from Bachna Ae Haseeno
Suno ek thi kaanch ki gudiya
Listen, once there was a porcelain doll
Suno ek thi pyaar ki pudiya
Listen, once it so happened in a love story
Sadke, uss pyaar ke
One revered, that love
Suno ek tha pind da shera
Listen, once there was this feisty village lad
Aaya kas ke baandh woh sehra
Who came with a Sehra* wrapped tightly on his head
Sadke, uss yaar ke
One revered, that lover himself
Suno ek thi kaanch ki gudiya
Listen, once there was a porcelain doll
Suno ek thi pyaar ki pudiya
Listen, once it so happened in a love story
Sadke, uss pyaar ke
One revered, that love
Suno ek tha pind da shera
Listen, once there was this feisty village lad
Aaya kas ke baandh woh sehra
Who came with a Sehra* wrapped tightly on his head
Sadke, uss yaar ke
One revered, that lover himself
Saji thi doli woh,
And that doli* was decorated
Chadha tha ghodi voh
When he rode the wedding horse
Khoya jaane kahan inna sona pyaar baliye…
Dunno, where such a beautiful love got lost, dear one
(Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I’ll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I’ll open the secret) x.2
Dil thaame hue,
Holding his heart
Woh tha khada, chup ke se yun,
He was standing, quietly
Dur baithe hue, umra gaiyaan
Sitting mile away, ages swept past
Jaane na tu
You don’t know of
Deewane ne di jawani,
The lover gave up his youth
Ke har gham tu bhula de,
So you could forget each sorrow
Deta hi raha sadayein,
And he kept on praying so that
Ke dil se tu bula le
You call him with your heart
O chhad de ve zid hun,
Hey! don’t be so stubborn now
Chhaje uttey aaja hun,
Come on the terrace now
Dil tutta janda sun pyaar dulya
The heart is breaking away, and love spilled out
(Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I’ll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I’ll open the secret) x.2
Dholna ve, bol na
Dear one… speak up now
(Jind meri, jind meri, hun te aaja
My life, my life, it’s high time you come now) x.2
Jadon da rus gaya, khuda bhi bhul gaya,
Ever since you became upset, i forgot even God
Jindadi jaandi hai dholna
And my life’s been wasting away
Woh, jaane kahan, gum ho gayi, phir na mili
She, dunno where… lost herself… never to be found
Jo phoolon si thi, rus hi gayi, phir na khili,
The one who was like flowers, got upset, never to blossom again
Pyaar maanga tha maine rabb se,
I had asked for love from God
Woh rehta tha yahin pe,
Which stayed right here itself
Maangun mein yehi duayein,
All I ask for in my wishes
Laut aaye woh kahin se
That the love returns to me now
O chhad de ve zid hun,
Hey! don’t be so stubborn now
Chhaje uttey aaja hun,
Come on the terrace now
Dil tutta janda sun pyaar dulya
The heart is breaking away, and love spilled out
(Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I’ll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I’ll open the secret) x.2
Suno ek thi kaanch ki gudiya
Listen, once there was a porcelain doll
Suno ek thi pyaar ki pudiya
Listen, once it so happened in a love story
Sadke, uss pyaar ke
One revered, that love
Suno ek tha pind da shera
Listen, once there was this feisty village lad
Aaya kas ke baandh woh sehra
Who came with a Sehra* wrapped tightly on his head
Sadke, uss yaar ke
One revered, that lover himself
Saji thi doli woh,
And that doli* was decorated
Chadha tha ghodi voh
When he rode the wedding horse
Khoya jaane kahan inna sona pyaar baliye…
Dunno, where such a beautiful love got lost, dear one
Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I’ll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I’ll open the secret
Dholna ve, bol na
Dear one… speak up now
(Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I’ll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I’ll open the secret) x.2
***Notes***
Sehra- The bridegroom covers his face with a garland
Doli- Bridal carriage
Monday, March 31, 2008
Mere Dholna (My Lover) from Bhool Bhulaiyaa
Dha Na Dha Tatdha Tatdha
Dhi Titkit Dha
Dhi Titkit Dha
Dhin Tirakita Tirakita Dha
Dhin Tirakita Tirakita Dha
Dhin Tirakita Tirakita Dha
Dhin Tirakita Tirakita Dha
Dhin Tirakita Tirakita Dha
Mere Dholna Sun
Listen My Lover
Mere Pyaar Ki Dhun
To my beat of love
Mere Dholna Sun
Listen My Lover
DhaTat Dhin Tirkit Dha Tirkit Dha Tirkit Dha
DhaTat Dhin Tirkit Dha Tirkit Dha Tirkit Dha
DhaTat Dhin Tirkit Dha Tirkit Dha Tirkit Dha
Mere Dholna Sun
Listen My Lover
Mere Pyaar Ki Dhun
To my beat of love
Mere Dholna Sun
Listen My Lover
Meri Chahte To
My love is you
Fiza Mein Bahengi
It will stay in the moist wind
Zinda Rahengi
It will survive and live
Hoke Fana
Eternally it will stay till end
Tana Na Na Tum 4
Ta Na Dhi Re Na Ta Dhi Re Ta Na Dhi Re Na
Mere Dholna Sun
Listen My Lover
Mere Pyaar Ki Dhun
To my beat of love
Mere Dholna Sun
Listen My Lover
[allap]
[Saathi Re Saathi Re Marthi Thi Tujhko
[Friend O’ Friend even after death
Chahega Dil Tujhe Hi Bechainiyon Mein Aayega Dil]2
My love and heart will pine for you]2
Mere Kesuo Ki Saaye Mein
In the shadow of my curls
Teri Raahton Ki Khushboo Hai
Your touch and sent lingers
Tere Begair Kya Jeena
How can I live without you
Mere Rom Rom Mein Tu Hai
You are inside me
Meri Chudiyon Ki Khaan Khan Se
Music my bangles make
Teri Sada Aati Hai
Reminds me of you
Yeh Dooriyan Hamesha Hi Nazdik Kahan Bulati Hai
These distances forever never seem to decrease
O Piya
O Love
Sa Ni Dha
Ni Dha Ma
Ma Ga Sa Ni Dha Ni Sa Ga Ma
Ma Ga Sa Ni Dha Ni Sa Ga
Ma Ga Sa Ni Dha Ni Sa Ga
Ma Ga Ma Ga
Sa Ni Dha Ga Pa Dha Ni
Sa Ni Dha Ga Pa Dha Ni
Sa Ni Dha Ni
Dha Ni Sa
Dha Ni Sa
Dha Ni Sa
Dha Ni Sa
Ma Dha Ni
Ma Dha Ni
Ma Dha Ni
Ma Dha Ni
Dha Ni Sa
Dha Ni Sa
Dha Ni Sa
Ma Dha Ni
Ma Dha Ni
Ma Dha Ni
Ma Dha Ni Sa
Ma Dha Ni Sa
Ma Dha Ni Sa
Ma Dha Ni Sa
Sa Ni Dha Ma
Sa Ni Dha Ma
Sa Ni Dha Ma
Sa Ni Dha Ma
Ma Ma Ga Ga Sa Sa Ni Ni
Sa Sa Ni Ni Dha Dha Ni Ni
Sa Sa Ni Ni Dha Dha Ma Ma
Sa Sa Ni Ni Dha Dha Ga Ga Re Re Sa Sa
Ni Ni Sa Sa Sa
Ni Dha Sa Sa Sa
Ma Ga Sa Sa Sa
[Mere Dholna Sun
[Listen My Lover
Mere Pyaar Ki Dhun
To my beat of love
Mere Dholna Sun]2
Listen My Lover]2
[Aaalaap]
[Saason Mein Saason Mein Teri Sargame Hai Abb Raat Din
[In every breathe, you are my music in day and night
Zindagi Meri To Kuch Na Abb Tere Bin ]2
In my life without you there is nothing]2
Teri Dhadkon Ki Sargoshi
Your beat whispers
Meri Dhadkano Mein Bajti Hai
Beats in my heart
Meri Jagti Nigahon Mein
In my awaken eyes
Khwaaish Teri Hi Sajti Hai
Weaves dreams of you
Meri Khayaal Mein Har Pal
Every second in my thoughts
Tere Khyaal Shaamil Hai
You and your thoughts are always there
Lamhe Judaiyon Wale Muskil Bade Hi Muskil Hai
When the time when we are separate, time becomes very hard
O Piya
O Love
[Ni Sa
Ni Sa
Ni Sa
Dha Ni
Dha Ni
Dha Ni
Pa Ga
Pa Ga
Pa Ga
Ga Ma Pa Dha Ni Re Sa]2
[Pa Ni Sa
Pa Ni Sa
Pa Ni Sa
Pa Ni Sa]2
Ga Ma Pa Dha Ni Dha Pa Dha Ni Dha Ni Sa 2
Ga Ma Pd Dha Ni Dha Ma Dha Ga Ma Ga Re Sa Ni
Dha Ni Sa Ga Ma Ga Sa Ga Ma Pa Dha Pa Dha Ni Sa
Ni Sa
Nisa Nisa Nisa
Dha Ni
Dhani Dhani Dhani
Ga Ma Pa Dha Ni Dha Pa Ma
Ga Ma Pa Dha Ni Dha Pa Ma
Ga Ma Pa Ma Ga Ma Ga Re
Sa Re Sa Ni Sa Ni Dha Ni Sa
Dha Ni Ni Sa Sa Ga Ga Ma Ga
Sa Ga Ga Ma Pa Dha Dha Ni Dha
Dha Ni Sa Ga Dha Ni Sa
Mere Dholna Sun
Listen My Lover
Mere Pyaar Ki Dhun
To my beat of love
Mere Dholna Sun
Listen My Lover
COPYRIGHT
Hindi Bollywood Translation is a licensed blog. If any part of this website/blog and/or any part of Hindi Bollywood Translation social media platforms such as but not limited to facebook, twitter, instagram and/or youtube is copied without proper written permission than Hindi Bollywood Translation has the right to under any circumstances to receive the penalty fee(s) from the copier/forger website(s), forum(s), blog(s), & etc regardless it's online/offline and anywhere in the world.
For any questions, please feel free to contact vtranslte4u@gmail.com
Copyright © 2009 - 2021. All rights reserved.
DISCLAIMER:
Bollywood 411 is an online Blog which includes translates Bollywood Songs from Hindi/Urdu to English, which may or may not be accurate but translated to the best level by the team.
Bollywood 411 Blog does not contain any content on its server. All trademarks, trade names, service marks, copyrighted work, logos referenced herein belong to their respective owners/companies. If a translation of a song(s) is violating copyright and you want us to remove that or have any questions please contact us at vtranslate4u@gmail.com
Bollywood 411 Facts come from several resources, if you believe the fact is not correct and/or have questions, please email us at vtranslate4u@gmail.com and we will be more than happy to answer any of your questions.
Hindi Bollywood movie reviews are a personal opinion(s) of the team, if you have any questions and/or feedback, please email us at vtranslate4u@gmail.com. Also the Hindi Bollywood Movie Ratings may/may not be accurate, we created the ratings, according to our beliefs and opinions.