Bollywood 411 Index

ALL - # - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

Word From The Team


Showing posts with label B. Show all posts
Showing posts with label B. Show all posts

Monday, May 25, 2009

Dil Jo Na (Heart that could not) from Bheegi Raat



(Dil jo naa keh sakaa,
(Heart could not reveal

Vohee raaz-e-dil, kehne kee raat, aayee) x.2
That very hearts secret revealing night has arrived) x.2

Dil jo naa keh sakaa....
Heart could not reveal
------------

Naghma saa koi, jaag uthaa badan mein,
Like a song has aroused within the body

(Jhankaar ki see, thartharee hai tann mein) x.2
(Music like reverberation shakes the structure) x.2

O' mubaarak tumeh kisee ki, larazti see baahon mein, rehne ki raat, aayee,
Oh congratulations to you the night of remaining in someone’s quivering arms has arrived

Dil jo naa keh sakaa....
Heart could not reveal
------------

Taubaa yeh kis ne, anjuman sajaa ke,
Good heavens who has decorated this garden

(Tukde kiye hain, ghuncha-e-wafaa ke) x.2
(Butchered the flower bud of faithfulness) x.2

O' uchhaalo gulon ke tukde,
Oh the toss up the flower pieces

Ke rangeen fizaaon mein, rehne kee raat, aayee,
In colorful breeze night has arrived

Dil jo naa keh sakaa....
Heart could not reveal
------------

chaliye mubaarak, jashn dostee kaa,
its okay congratulation for the celebrations of friendship

(Daaman toh thaamaa, aap ne kisee kaa) x.2
(At least you have taken the protection of someone) x.2

O; humain toh khushee yahee hai,
Oh I am glad for this

Tumeh bhee kisee ko apnaa, kehne kee raat aayee,
You too can call someone your own that night has arrived

Dil jo naa keh sakaa....
Heart could not reveal
------------

Saaghar uThaao, dil kaa kis ko gham hai,
Pick up the glass of wine heart is hurt by someone

(Aaj dil kee qeemat, jaam se bhee kam hai) x.2
(Today the value of heart is less then the goblets of wine) x.2

O' piyo chaahe khoon-e-dil ho,
Oh drink even if its through the heart of blood

Ke peete pilaate hee, rehane kee raat aayee,
As the night of drinking and partying has arrived

Dil jo naa keh sakaa....
Heart could not reveal

Monday, April 27, 2009

Khudaya Khair (God have mercy!) from Billu Barber



(Raaton raat tara koi
(At night if a star

Chand ya sitara koi
Or the moon

Gire to utha lena
falls down, pick it up

O suniyon re
Oh listen

Tara chamkila hoga
The star would be sparkling

Chand Sharmila hoga
The moon will be bashful

Nath mein laga lena) x.2
Wear it as if it were a nose ring) x.2

-------------------------------------

Zara si saawari hai woh
She’s a little dusky

Zara si Baawari hai woh
She’s a little naive

Woh surme ki tarah meri
Like kohl

Aankhon mein hi rehti hai
She lives in my eyes
-----------------

Subah ke khawab se udaai hai
She’s like a morning dream

Palkon ke neeche chupaai hai
She hides in my eyes

Mano na mano tum
Believe it or not

Sote sote khawabon mein bhi khawab dikhati hai
She weaves dreams in my dreams

Mano na mano tum
Believe it or not

Pari hai woh pari ki kahaniyaan sunati hai
She’s a fairy and she tells me stories of fairyland

(Khudaya khair) x.4
(God have mercy!) x.4

-------------------------------------

Raaton raat tara koi
At night if a star

Chand ya sitara koi
Or the moon

Gire to utha lena
falls down, pick it up

O suniyon re
Oh listen

Tara chamkila hoga
The star would be sparkling

Chand Sharmila hoga
The moon will be bashful

Nath mein laga lena
Wear it as if it were a nose ring

-------------------------------------

Tu hawa main zameen
You’re the wind, I’m the earth

Tu jahan main waheen
I’m there, where you are

Jab ude mujhe leke kyon udti nahin
When you fly why don’t you take me with you

Tu ghata main zameen
You’re the cloud, I’m the earth

Tu kahin main kahin
You’re there and I’m here

Kyon kabhi mujhe le ke barasti nahi
Why don’t you take me along when you shower down

-------------------------------------

Zara si saawara hai woh
She’s a little dusky

Zara si Baawara hai woh
She’s a little naive

Woh surme ki tarah meri
like kohl

Aankhon mein hi rehti hai
She lives in my eyes
------------------

Subah ke khawab se udaai hai
She’s like a morning dream

Palkon ke neeche chupaai hai
She hides in my eyes

Mano na mano tum
Believe it or not

Sote sote khawabon mein bhi khawab dikhati hai
She weaves dreams in my dreams

Mano na mano tum
Believe it or not

Pari hai woh pari ki kahaniyaan sunati hai
She’s a fairy and she tells me stories of fairyland

(Khudaya khair) x.4
(God have mercy!) x.4

-------------------------------------

Jab daant mein ungli dabaaye
When she bites her finger in worry

Ya ungli pe lat liptaaye
Or twines her hair with her fingers

Badal yeh nichadta jaaye
The clouds wring their hands

Hoo hoo
-------------------------

Kuch kar ke woh baat ko taale
When he ignores a matter

Jab maathe pe woh bal dale
Or frowns in frustration

Ambar yeh sukadta jaaye
The heavens starts shrinking

Ho oo hooo

-----------------------------

Woh jab nakhoon kutarti hai
When she cuts her nails

To chanda ghatne lagta hai
The moon decreases too

Woh paani par kadam rakhe
When she steps on water

Sagar bhi hat jaata hai
Even the sea parts for her

-------------------------------------

Subah ke khawab se udaai hai
She’s like a morning dream

Palkon ke neeche chupaai hai
She hides in my eyes

Mano na mano tum
Believe it or not

Sote sote khawabon mein bhi khawab dikhati hai
She weaves dreams in my dreams

Mano na mano tum
Believe it or not

Pari hai woh pari ki kahaniyaan sunati hai
She’s a fairy and she tells me stories of fairyland

(Khudaya khair) x.8
(God have mercy!) x.8

Friday, March 13, 2009

Kehta Hai Baabul (Father says) from Baabul



Kehta hai baabul, o meri bitiya
Father says o my lovable daughter


(Tu to hai mere, jigar ki chitthiya) x.2
(You are a piece of my heart) x.2


Daakiya koi jab aayega, tujhko churaake le jayega
One day a messenger is going to steal you away


Katega kaise lamha, tere bina bata
Enlighten me how will my days pass without you


(Jiungaa kaise tanhaa, tere bina bata) x.2
(How will I survive without you, please advice me) x.2

-------------


Tu suhagan rahe, sang saajan rahe raat din
You remain married and your husband always be by your side day and night


Is khushi ke liye, har sitam main uthaa loonga
For this happiness I’m ready to put up with any pain


Tere jaane ka gham mujhko hoga magar laadli
Your going away will make me sad, but my child


Leke is dard ko main sada muskuraaunga
I’ll always have a smile even with this pain inside me


Baabul to dil se de raha dua yahi
Father is praying from heart for you


(Khushi ke saaye mein ho zindagi teri) x.2
(Shadow of happiness always remains in your life) x.2

------------------


Waqt ke saath zakhm ye bhar jayega
Time will heal all the wounds


Pal guzar jaayega tu meri baat maan le
Time will pass, you listen to me


Yaadon ke aasre umar katati nahin
Life cannot be lead on memories


Hai haqiqat yahi, ab tu jaan le
This is the plain truth you have to face


Sumundaron ka paani koi na pi saka
No one has drank the sea water


(Akela khaara jivan koi na ji saka) x.2
(No one can live life without companion) x.2

----------


Kehta hai baabul, o meri bitiya
Father says o my lovable daughter


(Tu to hai mere, jigar ki chitthiya) x.2
(You are a piece of my heart) x.2


Daakiya koi jab aayega, tujhko churaake le jayega
One day a messenger is going to steal you away


Katega kaise lamha, tere bina bata
Enlighten me how will my days pass without you


(Jiungaa kaise tanhaa, tere bina bata) x.2
(How will I survive without you, please advice me) x.2



Love Mera Hit Hit (My Love Hit Hit) from Billu Barber



(Dekha tujhe dekha maine hua main toh crazy

(I took one look at you and went crazy

Tauba meri tauba meri kudi hai tu sexy
Oh my goodness girl you are so sexy

Aaja meri baahon mein tu aaja baby love me) x.2
Come into my arms, come baby, love me) x.2

Aa-aa aa-aa-aa…aa
--------------------------------


Mujhe tu zaraa si haan is dil mein entry de de
Give me entry into your heart

Chhupa le yun mujhko na rahe koi exit
Hide me so there is no way to exit
-----------------


(Hai love mera hit hit soniye
(My love for you is the greatest, darling

Toh phir kaisi khit-pit soniye
So why further argue, darling

Tu baby badi fit fit, soniye
Oh baby you're the very best, darling

Na kar aisi khit-pit, khit-pit) x.2
So don’t bother arguing) x.2
-----------------------

Take me high


(You gonna please me


There aint never ever gonna be another girl like me boy


You gotta show me
.

Just how much you wanna take me out, I don’t wanna hide


Take me high) x.2
--------------------


(Ek bas tu hi meri pehli pehli arzoo hai
(You're my first desire

Tu hi meri aakhri tamanna
And my last and ultimate wish

Naam bas tera mere dil pe likha hai
Your name is written in and on my heart

Meri aankhon mein basa hai tera sapna) x.2
Your dreams reside in my eyes) x.2
-----------------


Ghumana nazar mein
Don’t just see me

Magar tu dil mein jagah de
But as well give me a place in your heart

Tu jaane bahane
You may know excuses

Love koi jaane na limit
But love knows no limit
-----------------


(Hai love mera hit hit soniye
(My love for you is the greatest, darling

Toh phir kaisi khit-pit soniye
So why further argue, darling

Tu baby badi fit fit, soniye
Oh baby you're the very best, darling

Na kar aisi khit-pit, khit-pit) x.2
So don’t bother arguing) x.2
-----------------------

(Dekha tujhe dekha maine hua main toh crazy
(I took one look at you and went crazy

Tauba meri tauba meri kudi hai tu sexy) x.2
Oh my goodness girl you are so sexy) x.2

Aaja meri baahon mein tu aaja baby love me
Come into my arms, come baby, love me
------------------------


Hey boy if you wanna get to know me come here


Hey boy lemme tell you what you really wanna hear


Hey boy this way I'm gonna show you how its done


Hey boy it's about time I wanna have some fun
-----------------


(Jaanoon mein toh jaanoon teri baatein mithi mithi
(I clearly understand your words drip with sweetness

Par karoon kaise karoon main bharosa
But how can I trust them?

Badi muskil hai yeh, darta yeh dil hai yeh
I’m so confused and my heart is afraid

Ho na jaaye kahin koi dokha) x.2
Of being deceived) x.2
---------------------------

Hai Dhoka toh khaale
Deal with deception if it happens

Kabhi to aazmaale
But at least give it a shot

Jo maine tha kehna
Whatever I had to say

Keh diya bas Thats it!
I've said, now that’s it

----------------------
(Hai love mera hit hit soniye
(My love for you is the greatest, darling

Toh phir kaisi khit-pit soniye
So why further argue, darling

Tu baby badi fit fit, soniye
Oh baby you're the very best, darling

Na kar aisi khit-pit, khit-pit) x.2
So don’t bother arguing) x.2
-----------------------

Dekha tujhe dekha maine hua main toh crazy
I took one look at you and went crazy

Tauba meri tauba meri kudi hai tu sexy
Oh my goodness girl you are so sexy

Aaja meri baahon mein tu aaja baby love me
Come into my arms, come baby, love me
------------------------

Aa-aa aa-aa-aa…aa

Mujhe tu zaraa si haan is dil mein entry de de
Give me entry into your heart

Chhupa le yun mujhko na rahe koi exit
Hide me so there is no way to exit
-----------------


Hai love mera hit hit soniye
My love for you is the greatest, darling

Toh phir kaisi khit-pit soniye
So why further argue, darling

Tu baby badi fit fit, soniye
Oh baby you're the very best, darling

Na kar aisi khit-pit, khit-pit
So don’t bother arguing

Tuesday, March 3, 2009

Jaoon Kahan (Where do I go) from Billu Barber



(Kab se usko dhondta hoon
(I've been searching for so long


Bheegi palkon se yahan

Eyes brimming with tears


Ab na jaane woh kahan hai

Who knows where it is


Tha jo mera Ashiyan)

What I thought of as my home) x.2


Rabba mere mujhko bataa

Tell me God


Haaye di mujhe kyon yeh sazaa

Why are you punishing me this way?

--------------------------------


(Ab saare bandhan tod ke

(Breaking all ties


Yaadon ko tanha chhod ke

Leaving behind my memories


Main gham se rishta jod ke jaoon kahan) x.2

Embracing sorrow, where do I go from here?) x.2

--------------------------------


(Ek chhota sa jahan tha

(My world was small


Chand khushiyon se bhara

Filled with a few happy moments


Usko mujhse cheen kar hai

By snatching it all away from me


Mil gaya tujhko bhi kya) 2.x

What did you get out of it?) x.2

--------------------------------


Ab hai fakat sirf jaan

Now only my life is left


Kar dun mein woh bhi ataa

I can give that up too

--------------------------------


(Ab saare bandhan tod ke

(Breaking all ties


Yaadon ko tanha chhod ke

Leaving behind my memories


Main gham se rishta jod ke jaoon kahan) x.2

Embracing sorrow, where do I go from here?) x.2


--------------------------------

(Waqt ke kitne nishaan hai

(Time has left its imprints


Zarre zarre mein yahan

On everything here


Doston ke saath ke pal

Moments spent with friends


Kuch haseen Kuch ghamzada) x.2

Some happy, some sad) x.2


--------------------------------


Sab hua ab to fanaa

Everything is destroyed now


Bas raha baaki dhuan

Gone up in smoke


--------------------------------


(Ab saare bandhan tod ke

(Breaking all ties


Yaadon ko tanha chhod ke

Leaving behind my memories


Main gham se rishta jod ke jaoon kahan) x.2

Embracing sorrow, where do I go from here?) x.2

--------------------------------


(Kab se usko dhondta hoon

(I've been searching for so long


Bheegi palkon se yahan

Eyes brimming with tears


Ab na jaane woh kahan hai

Who knows where it is


Tha jo mera Ashiyan

What I thought of as my home


Rabba mere mujhko bataa

Tell me God


Haaye di mujhe kyon yeh sazaa

Why are you punishing me this way?

--------------------------------


(Ab saare bandhan tod ke

(Breaking all ties


Yaadon ko tanha chhod ke

Leaving behind my memories


Main gham se rishta jod ke jaoon kahan) x.3

Embracing sorrow, where do I go from here?) x.3


Thursday, February 26, 2009

Marjaani Marjaani (Hell with them) from Billu Barber



(Ooo Ooo) x.4


Theek hai theek theek sab kuch theek hai
Everything is fine, everything is just right

Paas hai sab kuch rab nazdeek hai
You have everything when God is with you


(Oho Oho) x.2

---------------------


Hey Rab ke hazur mein kasmein bhi kha li
We kept the promises we made to God

Duniya ki auni pauni rasmein nibha li
We followed the rules of the world


(Oho Oho) x.2

---------------------


Phir bhi na maane koi to dafa kar
If people still have a problem, avoid them

Maane jo maane na maane to bhala kar
If they accept, fine, if not it's ok too

Duniya na maane khasma nu khaye
If the world doesn't care, don’t sweat it

Khasma nu khaye marjaani
They can go to hell

---------------------


Haaye Marjaani marjaani
The hell with them

(Marjaani marjaani) x2
(Hell with them) x2


Oye khasma nu khaye marjaani
Oh yeah they can go to hell

---------------------


(Marjaani marjaani
(Hell with them


Marjaani marjaani

Hell with them


Marjaani marjaani

Hell with them


Oye khasma nu khaye marjaani) x.3
Oh yeah they can go to hell) x.3

---------------------

(Oho Oho) x.3

Haye khayal bhi jaane kya kya
So many thoughts

Sochata rehta hai ga uff
Keep circling in my head, Oh gosh

Ki nochta rehta hai ga
And gnawing at me


---------------------


Hey Tu mud ke dekha na kar
Don’t look back now

Jo sar mein soch aayegi
If you get thoughts in your head

To paun mein moch aayegi
You’ll get cramps in your feet

---------------------


Uth uth ke raathon mein dard yeh paala hai
I've nursed this pain through many sleepless nights

Andhi jawani mein dard ek chaala hai
It’s like an open wound pricking my youth

---------------------


Dil tera na rogi baliye
Your heart is not sick, love

Dil tera na jogi baliye
Your heart is not a saint either, love

Dil tera sansari hai ga
It's human

Lage dil ko beimaani
It can feel betrayed

---------------------


(Marjaani marjaani
(Hell with them


Marjaani marjaani

Hell with them


Marjaani marjaani

Hell with them


Oye khasma nu khaye marjaani) x.2
Oh yeah they can go to hell) x.2

---------------------


Haan chalo ab door yahan se
Let’s go somewhere far away

Paahadon se bhi aage who
Beyond the mountains

Jahan par subah jaage
Where dawn awakens

---------------------


Ho bade sab kehte hain yeh
Elders always say

Chuno acche humsaaye
Choose the right life partner

Samajh ke jo samjhaye
One who is understanding and wise

---------------------


Ro ro ke raathon mein ankhein bhi khali ki
I cried my heart out till my eyes were empty

Likh likh ke taarikhen diwarein kaali ki
I wrote dates on the door till they ran black

---------------------


Chup kar chup chup kar baliye
Calm down love, hush now!

Bhaag le chup chup kar baliye
Run away quietly, love

Duniya se bhage duniya mein
Run away from the world, into the world

Duniya ko hui hairaani
So the world gets confused

---------------------


(Marjaani marjaani
(Hell with them


Marjaani marjaani

Hell with them


Marjaani marjaani

Hell with them


Oye khasma nu khaye marjaani) x.2
Oh yeah they can go to hell) x.2

---------------------


Oho Oho


Theek hai theek theek sab kuch theek hai
Everything is fine, everything is just right

Paas hai sab kuch rab nazdeek hai
You have everything when God is with you

---------------------


(Oho Oho) x.2

Hey Rab ke hazur mein kasmein bhi kha li
We kept the promises we made to God

Duniya ki auni pauni rasmein nibha li
We followed the rules of the world

---------------------


(Oho Oho) x.2

Phir bhi na maane koi to dafa kar
If people still have a problem, avoid them

Maane jo maane na maane to bhala kar
If they accept, fine, if not it's ok too

Duniya na maane khasma nu khaye
If the world doesn't care, dont sweat it

Khasma nu khaye marjaani
They can go to hell

---------------------


Haaye Marjaani marjaani
The hell with them

(Marjaani marjaani) 2
(Hell with them) x2


Oye khasma nu khaye marjaani
Oh yeah they can go to hell

---------------------


(Marjaani marjaani
(Hell with them


Marjaani marjaani

Hell with them


Marjaani marjaani

Hell with them


Oye khasma nu khaye marjaani) x.3
Oh yeah they can go to hell) x.3



Thursday, December 25, 2008

Dil Ke Jharoke Mein (Placing you in the) from Brahmachari



(Dilke jharokhe mein tujkho bithakar
(Placing you in the window to my heart


Yaadon ko teri main dulhan banakar
Adorning your memories like a bride


Rakhoonga Maein Dil Ke Paas
I will hold you deep in my heart


Mat ho meri jaan udaas) x.2

Don’t be so sad my love) x.2
-------------------


(Kal tere jalve paraye bhi honge

(Your splendor may be a stranger to me tomorrow


Lekin jhalak mere khwabon mein honge

But a glimpse of it will continue to haunt my dreams


Phoolon ki doli mein hongi tu rukhsat

You may depart in a palanquin of flowers


Lekin mahak meri saanson mein hogi) x.2
But the scent will linger on in my breath) x.2


Dilke jharokhe mein tujkho bithakar
Placing you in the window to my heart


Yaadon ko teri main dulhan banakar
Adorning your memories like a bride


Rakhoonga Maein Dil Ke Paas
I will hold you deep in my heart


Mat ho meri jaan udaas

Don’t be so sad my love
-------------------

(Ab bhi tere surkh honton ke pyaale

(Even now you’re red intoxicating lips


Mere tasavvur mein saaqi bane hai

Are like wine bearers in my imagination


Ab bhi teri zulf ke mast saaye

Even now the intoxicating shadows of your hair


Birha ki dhup mein saathi bane hai) x.2
Soothe me like a friend in the blistering heat of separation) x.2


Dilke jharokhe mein tujkho bithakar
Placing you in the window to my heart


Yaadon ko teri main dulhan banakar
Adorning your memories like a bride


Rakhoonga Maein Dil Ke Paas
I will hold you deep in my heart


Mat ho meri jaan udaas

Don’t be so sad my love
-------------------

(Meri mohabbat ko thukra de chahe

(You can spurn my love if you want


Main koi tujhse na shikwa karonga

I will not complain


Aankhon mein rahti hain tasveer teri

Your picture is forever in my eyes


Saari umar teri pooja karoonga) x.2
I’ll worship you all my life) x.2


(Dilke jharokhe mein tujkho bithakar
(Placing you in the window to my heart


Yaadon ko teri main dulhan banakar
Adorning your memories like a bride


Rakhoonga Maein Dil Ke Paas
I will hold you deep in my heart


Mat ho meri jaan udaas) x.2

Don’t be so sad my love) x.2

Thursday, December 11, 2008

Jogi Mahi- (A Porcelain Doll) from Bachna Ae Haseeno



Suno ek thi kaanch ki gudiya
Listen, once there was a porcelain doll
Suno ek thi pyaar ki pudiya
Listen, once it so happened in a love story
Sadke, uss pyaar ke
One revered, that love

Suno ek tha pind da shera
Listen, once there was this feisty village lad
Aaya kas ke baandh woh sehra
Who came with a Sehra* wrapped tightly on his head
Sadke, uss yaar ke
One revered, that lover himself

Suno ek thi kaanch ki gudiya
Listen, once there was a porcelain doll
Suno ek thi pyaar ki pudiya
Listen, once it so happened in a love story
Sadke, uss pyaar ke
One revered, that love

Suno ek tha pind da shera
Listen, once there was this feisty village lad
Aaya kas ke baandh woh sehra
Who came with a Sehra* wrapped tightly on his head
Sadke, uss yaar ke
One revered, that lover himself

Saji thi doli woh,
And that doli* was decorated
Chadha tha ghodi voh
When he rode the wedding horse
Khoya jaane kahan inna sona pyaar baliye…
Dunno, where such a beautiful love got lost, dear one

(Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I’ll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I’ll open the secret) x.2

Dil thaame hue,
Holding his heart
Woh tha khada, chup ke se yun,
He was standing, quietly
Dur baithe hue, umra gaiyaan
Sitting mile away, ages swept past
Jaane na tu
You don’t know of


Deewane ne di jawani,
The lover gave up his youth
Ke har gham tu bhula de,
So you could forget each sorrow
Deta hi raha sadayein,
And he kept on praying so that
Ke dil se tu bula le
You call him with your heart


O chhad de ve zid hun,
Hey! don’t be so stubborn now
Chhaje uttey aaja hun,
Come on the terrace now
Dil tutta janda sun pyaar dulya
The heart is breaking away, and love spilled out


(Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I’ll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I’ll open the secret) x.2

Dholna ve, bol na
Dear one… speak up now


(Jind meri, jind meri, hun te aaja
My life, my life, it’s high time you come now) x.2


Jadon da rus gaya, khuda bhi bhul gaya,
Ever since you became upset, i forgot even God
Jindadi jaandi hai dholna
And my life’s been wasting away


Woh, jaane kahan, gum ho gayi, phir na mili
She, dunno where… lost herself… never to be found
Jo phoolon si thi, rus hi gayi, phir na khili,
The one who was like flowers, got upset, never to blossom again
Pyaar maanga tha maine rabb se,
I had asked for love from God
Woh rehta tha yahin pe,
Which stayed right here itself
Maangun mein yehi duayein,
All I ask for in my wishes
Laut aaye woh kahin se
That the love returns to me now


O chhad de ve zid hun,
Hey! don’t be so stubborn now
Chhaje uttey aaja hun,
Come on the terrace now
Dil tutta janda sun pyaar dulya
The heart is breaking away, and love spilled out


(Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I’ll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I’ll open the secret) x.2

Suno ek thi kaanch ki gudiya
Listen, once there was a porcelain doll
Suno ek thi pyaar ki pudiya
Listen, once it so happened in a love story
Sadke, uss pyaar ke
One revered, that love

Suno ek tha pind da shera
Listen, once there was this feisty village lad
Aaya kas ke baandh woh sehra
Who came with a Sehra* wrapped tightly on his head
Sadke, uss yaar ke
One revered, that lover himself

Saji thi doli woh,
And that doli* was decorated
Chadha tha ghodi voh
When he rode the wedding horse
Khoya jaane kahan inna sona pyaar baliye…
Dunno, where such a beautiful love got lost, dear one

Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I’ll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I’ll open the secret

Dholna ve, bol na
Dear one… speak up now


(Jogi mahi, heer raanjhana,
To Jogi, to Mahi, and to Heer and to Ranjhana
Sab nu ja ke main yeh bolna,
I’ll go and tell all to them
Baat bol ke, raaz kholna
And by saying all that, I’ll open the secret) x.2

***Notes***

Sehra- The bridegroom covers his face with a garland

Doli- Bridal carriage



Monday, March 31, 2008

Mere Dholna (My Lover) from Bhool Bhulaiyaa



Dha Na Dha Tatdha Tatdha
Dhi Titkit Dha
Dhi Titkit Dha
Dhin Tirakita Tirakita Dha
Dhin Tirakita Tirakita Dha
Dhin Tirakita Tirakita Dha
Dhin Tirakita Tirakita Dha
Dhin Tirakita Tirakita Dha

Mere Dholna Sun
Listen My Lover

Mere Pyaar Ki Dhun
To my beat of love

Mere Dholna Sun
Listen My Lover

DhaTat Dhin Tirkit Dha Tirkit Dha Tirkit Dha
DhaTat Dhin Tirkit Dha Tirkit Dha Tirkit Dha
DhaTat Dhin Tirkit Dha Tirkit Dha Tirkit Dha

Mere Dholna Sun
Listen My Lover

Mere Pyaar Ki Dhun
To my beat of love

Mere Dholna Sun
Listen My Lover

Meri Chahte To
My love is you

Fiza Mein Bahengi
It will stay in the moist wind

Zinda Rahengi
It will survive and live

Hoke Fana
Eternally it will stay till end

Tana Na Na Tum 4
Ta Na Dhi Re Na Ta Dhi Re Ta Na Dhi Re Na

Mere Dholna Sun
Listen My Lover

Mere Pyaar Ki Dhun
To my beat of love

Mere Dholna Sun
Listen My Lover

[allap]

[Saathi Re Saathi Re Marthi Thi Tujhko
[Friend O’ Friend even after death

Chahega Dil Tujhe Hi Bechainiyon Mein Aayega Dil]2
My love and heart will pine for you]2

Mere Kesuo Ki Saaye Mein
In the shadow of my curls

Teri Raahton Ki Khushboo Hai
Your touch and sent lingers

Tere Begair Kya Jeena
How can I live without you

Mere Rom Rom Mein Tu Hai
You are inside me

Meri Chudiyon Ki Khaan Khan Se
Music my bangles make

Teri Sada Aati Hai
Reminds me of you

Yeh Dooriyan Hamesha Hi Nazdik Kahan Bulati Hai
These distances forever never seem to decrease

O Piya
O Love

Sa Ni Dha
Ni Dha Ma
Ma Ga Sa Ni Dha Ni Sa Ga Ma
Ma Ga Sa Ni Dha Ni Sa Ga
Ma Ga Sa Ni Dha Ni Sa Ga
Ma Ga Ma Ga

Sa Ni Dha Ga Pa Dha Ni
Sa Ni Dha Ga Pa Dha Ni
Sa Ni Dha Ni

Dha Ni Sa
Dha Ni Sa
Dha Ni Sa
Dha Ni Sa

Ma Dha Ni
Ma Dha Ni
Ma Dha Ni
Ma Dha Ni

Dha Ni Sa
Dha Ni Sa
Dha Ni Sa

Ma Dha Ni
Ma Dha Ni
Ma Dha Ni

Ma Dha Ni Sa
Ma Dha Ni Sa
Ma Dha Ni Sa
Ma Dha Ni Sa

Sa Ni Dha Ma
Sa Ni Dha Ma
Sa Ni Dha Ma
Sa Ni Dha Ma

Ma Ma Ga Ga Sa Sa Ni Ni
Sa Sa Ni Ni Dha Dha Ni Ni
Sa Sa Ni Ni Dha Dha Ma Ma
Sa Sa Ni Ni Dha Dha Ga Ga Re Re Sa Sa
Ni Ni Sa Sa Sa
Ni Dha Sa Sa Sa
Ma Ga Sa Sa Sa

[Mere Dholna Sun
[Listen My Lover

Mere Pyaar Ki Dhun
To my beat of love

Mere Dholna Sun]2
Listen My Lover]2

[Aaalaap]

[Saason Mein Saason Mein Teri Sargame Hai Abb Raat Din
[In every breathe, you are my music in day and night

Zindagi Meri To Kuch Na Abb Tere Bin ]2
In my life without you there is nothing]2

Teri Dhadkon Ki Sargoshi
Your beat whispers

Meri Dhadkano Mein Bajti Hai
Beats in my heart

Meri Jagti Nigahon Mein
In my awaken eyes

Khwaaish Teri Hi Sajti Hai
Weaves dreams of you

Meri Khayaal Mein Har Pal
Every second in my thoughts

Tere Khyaal Shaamil Hai
You and your thoughts are always there

Lamhe Judaiyon Wale Muskil Bade Hi Muskil Hai
When the time when we are separate, time becomes very hard

O Piya
O Love

[Ni Sa
Ni Sa
Ni Sa
Dha Ni
Dha Ni
Dha Ni
Pa Ga
Pa Ga
Pa Ga
Ga Ma Pa Dha Ni Re Sa]2

[Pa Ni Sa
Pa Ni Sa
Pa Ni Sa
Pa Ni Sa]2

Ga Ma Pa Dha Ni Dha Pa Dha Ni Dha Ni Sa 2
Ga Ma Pd Dha Ni Dha Ma Dha Ga Ma Ga Re Sa Ni
Dha Ni Sa Ga Ma Ga Sa Ga Ma Pa Dha Pa Dha Ni Sa

Ni Sa
Nisa Nisa Nisa
Dha Ni
Dhani Dhani Dhani

Ga Ma Pa Dha Ni Dha Pa Ma
Ga Ma Pa Dha Ni Dha Pa Ma
Ga Ma Pa Ma Ga Ma Ga Re
Sa Re Sa Ni Sa Ni Dha Ni Sa
Dha Ni Ni Sa Sa Ga Ga Ma Ga
Sa Ga Ga Ma Pa Dha Dha Ni Dha
Dha Ni Sa Ga Dha Ni Sa

Mere Dholna Sun
Listen My Lover

Mere Pyaar Ki Dhun
To my beat of love

Mere Dholna Sun
Listen My Lover

COPYRIGHT

Hindi Bollywood Translation is a licensed blog. If any part of this website/blog and/or any part of Hindi Bollywood Translation social media platforms such as but not limited to facebook, twitter, instagram and/or youtube is copied without proper written permission than Hindi Bollywood Translation has the right to under any circumstances to receive the penalty fee(s) from the copier/forger website(s), forum(s), blog(s), & etc regardless it's online/offline and anywhere in the world.

For any questions, please feel free to contact vtranslte4u@gmail.com

Copyright © 2009 - 2021.  All rights reserved.

Powered by Blogger Widgets

DISCLAIMER:

Bollywood 411 is an online Blog which includes translates Bollywood Songs from Hindi/Urdu to English, which may or may not be accurate but translated to the best level by the team.

Bollywood 411 Blog does not contain any content on its server. All trademarks, trade names, service marks, copyrighted work, logos referenced herein belong to their respective owners/companies. If a translation of a song(s) is violating copyright and you want us to remove that or have any questions please contact us at vtranslate4u@gmail.com

Bollywood 411 Facts come from several resources, if you believe the fact is not correct and/or have questions, please email us at vtranslate4u@gmail.com and we will be more than happy to answer any of your questions.

Hindi Bollywood movie reviews are a personal opinion(s) of the team, if you have any questions and/or feedback, please email us at vtranslate4u@gmail.com. Also the Hindi Bollywood Movie Ratings may/may not be accurate, we created the ratings, according to our beliefs and opinions.