Kehne ko Jashn-e-bahaara hai
It is said that this is a celebration of spring
Ishq yeh dekh ke hairaan hai
Love is anxious to see…
Kehne ko Jashn-e-bahaara hai
It is said that this is a celebration of spring
Ishq yeh dekh ke hairaan hai
Love is anxious to see…
Phool se khushboo khafa khafa hai gulshan mein
In the garden, the fragrance is shying away from the flowers.
Chhupa hai koi ranj fiza ki chilman mein
There is a hidden sadness in the curtain of the happy air.
Saare sehmein nazaare hain
The slow sleepy flow
Soye soye waqt ke dhaare hain
Time has silenced much of the sorrow here
Aur dil mein khoyi khoyi si baatein hain
And as many unsaid things are lost in the heart.
Kehne ko Jashn-e-bahaara hai
It is said that this is a celebration of spring
Ishq yeh dekh ke hairaan hai
Love is anxious to see…
Phool se khushboo khafa khafa hai gulshan mein
In the garden, the fragrance is shying away from the flowers.
Chhupa hai koi ranj fiza ki chilman mein
There is a hidden sadness in the curtain of the happy air.
Kaise kahein kya hai sitam
How does one say what troubles them so.
Sochte hain ab yeh hum
I currently wonder
Koi kaise kahein woh hain ya nahi hamaare
How can one tell that they(he/she) are in love with me not in love?
Karte to hain saath safar
We are traveling on same journey
Faasle hain phir bhi magar
Yet there is distance between us
Jaise milte nahi kisi dariya ke do kinaare
Just like two banks of a river that never meet
Pass hain phir bhi paas nahi
We are together, yet not close
Humko yeh gham raas nahi
The pain of separation is not bearable to me
Seeshe ki ek diwar hai jaise darmiyaan
There is, as it seems, a glass wall between us.
Saare sehmein nazaare hain
The slow sleepy flow
Soye soye waqt ke dhaare hain
Time has silenced much of the sorrow here
Aur dil mein khoyi khoyi si baatein hain
And as many unsaid things are lost in the heart.
Kehne ko Jashn-e-bahaara hai
It is said that this is a celebration of spring
Ishq yeh dekh ke hairaan hai
Love is anxious to see…
Phool se khushboo khafa khafa hai gulshan mein
In the garden, the fragrance is shying away from the flowers.
Chhupa hai koi ranj fiza ki chilman mein
There is a hidden sadness in the curtain of the happy air.
Hum ne jo tha naghma suna
The tune that I thought I heard
Dil ne tha usko chuna
Which my heart chose
Yeh dastaan hamein waqt ne kaisi sunaai
But what is this tune that fate has chosen for me to hear instead?
Hum jo agar hain gumgheen
If I feel sad
Woh bhi udhar khush to nahi
The truth is that she too is not happy
Mulaquaato mein hai jaise ghul si gai tanhai
It seems when we see (meet) each other we are blended by loneliness
Milke bhi hum milte nahi
We meet but we do not unite
Khilke bhi gul khilte nahi
Flower blooms but doesn’t blossom.
Aankhon mein hai baharein dil mein khiza
When I look around, I see that it is spring but there is an autumn in my heart.
Saare sehmein nazaare hain
The slow sleepy flow
Soye soye waqt ke dhaare hain
Time has silenced much of the sorrow here
Aur dil mein khoyi khoyi si baatein hain
And as many unsaid things are lost in the heart.
Kehne ko Jashn-e-bahaara hai
It is said that this is a celebration of spring
Ishq yeh dekh ke hairaan hai
Love is anxious to see…
Phool se khushboo khafa khafa hai gulshan mein
In the garden, the fragrance is shying away from the flowers.
Chhupa hai koi ranj fiza ki chilman mein
No comments:
Post a Comment