Bollywood 411 Index

ALL - # - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

Word From The Team


Showing posts with label Madhuri Dixit. Show all posts
Showing posts with label Madhuri Dixit. Show all posts

Monday, February 1, 2021

Pyaar Tera Pyaar (Love Your Love) | 100 Days

Please Note: Where ever there is 💭 symbol, means its part of extended version of the song(s). 

💭Charo taraf tumhare
Everywhere around you

Ek dhun pei chaa rahi hai
Is your magic

Nadaan hai tu kitni kis aur ja rahi

You are naïve and you don't know which way you going

Pyaar tera pyaar
Love your love

Keech laaya mujhe
Pulls me to you

Ajaaaaaaaa hoo
Oh come

Ajaaaaaaaaaaa
Come💭

-----------------------------------------
Ajaaaaaaaa hoo
Oh come

Ajaaaaaaaaaaa
Come

Pyaar tera pyaar
Love your love

Keech laaya mujhe
Pulls me to you

Pyaar tera pyaar
Love your love

Keech laaya mujhe
Pulls me to you

Aa pas aa 
Come to me

Gale lagalu tujhe
Let me embrace you

Pyaar tera pyaar
Love your love

Keech laaya mujhe
Pulls me to you

Ajaaaaaaaa hoo
Oh come

Ajaaaaaaaaaaa
Come

Ajaaaaaaaaaaa
Come

------------------------------------------------------
Badte hi ja rahe is raaz ke yeh shaye
Secret keeps getting deeper into shadows

Oooooo

Badte hi ja rahe is raaz ke yeh shaye
Secret keeps getting deeper into shadows

Najaane maut chup gaye kis raaste kinare
Don't know where the path of death is heading nor hiding in which sea

Kis raaste kinare
In which path or sea

Pyaar tera pyaar
Love your love

Keech laaya mujhe
Pulls me to you

Ajaaaaaaaa hoo
Oh come

Ajaaaaaaaaaaa
Come

Ajaaaaaaaaaaa
Come

------------------------------------------------
Kisko pata hai tera anjaam kaisa hoga
Who knows what your outcome holds

Oooooo

Kisko pata hai tera anjaam kaisa hoga
Who knows what your outcome holds

Darti ho soch kar mai 
I'm scared of thinking 

Kya mere jaisa hoga
What if it's like mine

Kya mere jaisa hoga
What if it's like mine

Pyaar tera pyaar
Love your love

Keech laaya mujhe
Pulls me to you

Ajaaaaaaaa hoo
Oh come

Ajaaaaaaaaaaa
Come

Ajaaaaaaaaaaa
Come

Sunday, April 26, 2009

Dil Awards and Recognition

Madhuri Dixit was awarded the 1991 Filmfare Best Actress Award for her role as Madhu.

Dil



Synopsis

Raja has an opportunistic father, Hazari, who wants him to marry rich. So Hazari poses as a business tycoon, making it possible for Raja to marry the daughter of a millionaire. There's just one problem: the young "lovers" can't stand each other -- and when they begin to develop true feelings, the charade is revealed.


Starring

Ø Aamir Khan

Ø Madhuri Dixit

Ø Saeed Jaffrey

Ø Deven Verma

Ø Anupam Kher

Ø Johnny Lever


*Grade

A


Aamir Khan, the perfectionist and Madhuri Dixit once again create a successful chemistry, which makes us cry, laugh, and realize we cannot control our ‘Dil’ as well. Excellent comedy, story, and award winning songs makes this movie enjoyable and entertainment every time.


Rated G/PG


*We, Bollywood Songs Translation and Bollywood Facts, gave this grade to this movie, which may be different from anyone and everyone. If you differ, feel free to comment.

Thursday, April 16, 2009

Dhola re Dhola (I swayed) from Devdas



Hey dhola re
Hey, sway

Haan, haan, hm aah

(Haan) x.12
------------------------------
Oh maahi
Oh my lover
-------------------------------
(Hey dhola re dhola re dhola re dhola
(Hey, I swayed, I swayed, I swayed

Haai dhola dil dhola mann dhola re dhola) x.2
Oh, I swayed, my heart swayed, my spirit swayed) x.2

Lag jaane do najariya, gir jaane do bijuriya
Let gazes come, let lighting fall

Bijuriya, bijuriya, gir jaane do aaj bijuriya
Lighting, lighting, let lightning fall today

Lag jaane do najariya, gir jaane do bijuriya
Let gazes come, let lightning fall

Baandhke main ghunghroo
Strapping on jingles

Pahenke main paayal
Wearing anklets

Oh, baandhke main ghunghroo
Oh, strapping on jingles

Pahenke main paayal
Wearing anklets

Ho jhoomke naachoongi ghoomke naachoongi
Oh, shaking I will dance, spinning I will dance

(Dhola re dhola re dhola re dhola
I swayed, I swayed, I swayed

Haai dhola dil dhola mann dhola re dhola
Oh, I swayed, my heart swayed, my spirit swayed) x.2
------------------------------
Dekho ji dekho dekho kaise yeh jhankaar hai
Look oh, look look how this jingling is

Inki aankhon mein dekho piyaji ka pyaar hai
In her eyes look her lover's love is there

Inki aawaaz mein haai kaisi thanadaar hai
In her voice, oh, what authority there is

Piya ki yaadon mein yeh jiya beqaraar hai
In her lover's memories her heart is restless
----------------------------------
Haai, haai, haai aai aai aai aai

Maathe ki bindiya mein voh hai
He is in the bindi of my forehead

Mm, palkon ki nindiya mein voh hai
Mm, he is in the sleep of my eyelashes

Tere to tan mann mein voh hai
He is in your body and mind is

Teri bhi dhadkan mein voh hai
Even in your heartbeat he is there

(Choodi ki chhan chhan mein voh hai
(He is in the jingle of your bracelets

Kangan ki khan khan mein voh hai) x.2
He also exists in your movement of your bangles) x.2

Baandhke main ghunghroo
Strapping on jingles

Haan, pahenke main paayal
Yes, wearing anklets

O jhoomke naachoongi ghoomke naachoongi
Oh, shaking I will dance, spinning I will dance

Dhola re dhola re dhola re dhola
I swayed, I swayed, I swayed

Haai dhola dil dhola mann dhola re dhola
Oh, I swayed, my heart swayed, my spirit swayed

Ae dhola re dhola re dhola re dhola
Hey, I swayed, I swayed, I swayed

Haai dhola dil dhola mann dhola re dhola
Oh, I swayed, my heart swayed, my spirit swayed
-------------------------------------
Hey eh eh hey eh, hey eh eh eh eh eh
Hey hey eh eh eh eh, hey hey eh hey

Tumne mujhko duniya dhe di
You have given me the world

Mujhko apni haan khushiyaan dhe di
You have given me the happiness, yes indeed

Tumse kabhi na hona door
May you never be far from him

Haan maang mein bhar le na sindoor
Yes, fill the parting of your hair with red powder with his name

Unki baahon ka tum ho phool
You are the flower of his arms

Main hoon kadmon ki bas dhool
I am just the dust of his footsteps
------------------------
Baandhke main ghunghroo
Strapping on jingles

Pahenke main paayal
Wearing anklets

Haan, baandhke main ghunghroo
Yes, strapping on jingles

Pahenke main paayal
Wearing anklets

O jhoomke naachoongi ghoomke naachoongi
Oh, shaking I will dance, spinning I will dance

Dhola re dhola re dhola re dhola
I swayed, I swayed, I swayed

Haai dhola dil dhola mann dhola re dhola
Oh, I swayed, my heart swayed, my spirit swayed

Ae dhola re dhola re dhola re dhola re dhola re dhola
Oh I swayed, I swayed, I swayed

Haai dhola dil dhola mann dhola re dhola
Oh, I swayed, my heart swayed, my spirit swayed

Ae dhola re
Oh I swayed

Tuesday, March 10, 2009

Bada Dukh Bi Na (He has given me a lot of pain) from Ram Lakhan



Sa ga re ga sa sa ga re
Ga sa ga re pa ga re
Re ma pa ni dha, sa ga ma dha pa
Ni re ga pa ma re ma ga sa ga re ni re sa


-------------------------------
O Ramji, bada dukh di na
Oh Ram sir, he has given me a lot of pain


(Tere Lakhan ne bada dukh di na) x.2
(Your Lakhan has given me a lot of pain) x.2


Sudh budh bisraayi meri neend churaayi
He made me forget my senses and stole my peaceful sleep


Mera mushkil kar diya jeena
He made my living difficult
-------------------------------


Bada dukh di na
He has given me a lot of pain


Tere Lakhan ne bada dukh di na
Your Lakhan has given me a lot of pain


O Ramji, bada dukh di na
Oh Ram sir, he has given me a lot of pain
-------------------------------


(Woh deepak hai, main jalti hoon) x.2
(He is a lamp in which I am burning in) x.2


Woh hansta hai, main roti hoon
He laughs and I cry
-------------------------------


Mere pyaar ki kadar usse hogi magar
He must have value of my love yet


Mujhe zaher parega peena
I will have to drink poison


(Bada dukh di na) x.2
(He has given me a lot of pain) x.2


Tere Lakhan ne bada dukh di na
Your Lakhan has given me a lot of pain
-------------------------------


(Meri ankhiyaan, mere sapne) x.2
(My eyes, my dreams) x.2


Le gaya sab kuch saath voh apne
He took everything with him
-------------------------------


Yeh jaan-e-nigodi jaane kaahe ko chhodi
Who knows why he left me my worthless life


Chhalie ne sab kuch chheena
My lover has snatched everything


Bada dukh di na, bada dukh di na
He has given me a lot of pain

Tere Lakhan ne bada dukh di na
Your Lakhan has given me a lot of pain

-----------------------------

Sa ga re sa, sa ga ma pa
Do mi re do, do mi fa so
Ga ma pa pa ma ga, ga sa
Mi fa so so fa mi, mi do

-----------------------------

(Sunkar meri ram duhaai) x.2
(Hearing my complaints) x.2


Dekho woh aaya harjaayi
Look, he came, the infidel
-----------------------------


Nirmohi yeh kaisa jo main jaanti aisa
How uncaring he is, if I had known this


To main karti pyaar kabhi na
Then I wouldn't have ever fallen in love


Bada dukh di na
He has given me a lot of pain


Tere Lakhan ne bada dukh di na
Your Lakhan has given me a lot of pain


Bada dukh di na
He has given me a lot of pain
-----------------------------

Kis Lakhan ki baat karti ho tum?
What Lakhan are you talking about?
-----------------------------

(Lakhan ne) x.2

(That Lakhan) x.2


Mere Lakhan ne

My Lakhan
-----------------------------


(Sajan ne) x.2

(That Lover) x.2


Mere sajan ne

My lover

-----------------------------

Sajnon ke sajan ne

The lover of lovers


Mere Lakhan ne

My Lakhan
-----------------------------


Mm mm mm mm, oh oh oh oh

Oh aah, aah aah aah aah aah



COPYRIGHT

Hindi Bollywood Translation is a licensed blog. If any part of this website/blog and/or any part of Hindi Bollywood Translation social media platforms such as but not limited to facebook, twitter, instagram and/or youtube is copied without proper written permission than Hindi Bollywood Translation has the right to under any circumstances to receive the penalty fee(s) from the copier/forger website(s), forum(s), blog(s), & etc regardless it's online/offline and anywhere in the world.

For any questions, please feel free to contact vtranslte4u@gmail.com

Copyright © 2009 - 2021.  All rights reserved.

Powered by Blogger Widgets

DISCLAIMER:

Bollywood 411 is an online Blog which includes translates Bollywood Songs from Hindi/Urdu to English, which may or may not be accurate but translated to the best level by the team.

Bollywood 411 Blog does not contain any content on its server. All trademarks, trade names, service marks, copyrighted work, logos referenced herein belong to their respective owners/companies. If a translation of a song(s) is violating copyright and you want us to remove that or have any questions please contact us at vtranslate4u@gmail.com

Bollywood 411 Facts come from several resources, if you believe the fact is not correct and/or have questions, please email us at vtranslate4u@gmail.com and we will be more than happy to answer any of your questions.

Hindi Bollywood movie reviews are a personal opinion(s) of the team, if you have any questions and/or feedback, please email us at vtranslate4u@gmail.com. Also the Hindi Bollywood Movie Ratings may/may not be accurate, we created the ratings, according to our beliefs and opinions.