Bollywood 411 Index

ALL - # - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

Word From The Team


Showing posts with label 2002. Show all posts
Showing posts with label 2002. Show all posts

Thursday, April 16, 2009

Dhola re Dhola (I swayed) from Devdas



Hey dhola re
Hey, sway

Haan, haan, hm aah

(Haan) x.12
------------------------------
Oh maahi
Oh my lover
-------------------------------
(Hey dhola re dhola re dhola re dhola
(Hey, I swayed, I swayed, I swayed

Haai dhola dil dhola mann dhola re dhola) x.2
Oh, I swayed, my heart swayed, my spirit swayed) x.2

Lag jaane do najariya, gir jaane do bijuriya
Let gazes come, let lighting fall

Bijuriya, bijuriya, gir jaane do aaj bijuriya
Lighting, lighting, let lightning fall today

Lag jaane do najariya, gir jaane do bijuriya
Let gazes come, let lightning fall

Baandhke main ghunghroo
Strapping on jingles

Pahenke main paayal
Wearing anklets

Oh, baandhke main ghunghroo
Oh, strapping on jingles

Pahenke main paayal
Wearing anklets

Ho jhoomke naachoongi ghoomke naachoongi
Oh, shaking I will dance, spinning I will dance

(Dhola re dhola re dhola re dhola
I swayed, I swayed, I swayed

Haai dhola dil dhola mann dhola re dhola
Oh, I swayed, my heart swayed, my spirit swayed) x.2
------------------------------
Dekho ji dekho dekho kaise yeh jhankaar hai
Look oh, look look how this jingling is

Inki aankhon mein dekho piyaji ka pyaar hai
In her eyes look her lover's love is there

Inki aawaaz mein haai kaisi thanadaar hai
In her voice, oh, what authority there is

Piya ki yaadon mein yeh jiya beqaraar hai
In her lover's memories her heart is restless
----------------------------------
Haai, haai, haai aai aai aai aai

Maathe ki bindiya mein voh hai
He is in the bindi of my forehead

Mm, palkon ki nindiya mein voh hai
Mm, he is in the sleep of my eyelashes

Tere to tan mann mein voh hai
He is in your body and mind is

Teri bhi dhadkan mein voh hai
Even in your heartbeat he is there

(Choodi ki chhan chhan mein voh hai
(He is in the jingle of your bracelets

Kangan ki khan khan mein voh hai) x.2
He also exists in your movement of your bangles) x.2

Baandhke main ghunghroo
Strapping on jingles

Haan, pahenke main paayal
Yes, wearing anklets

O jhoomke naachoongi ghoomke naachoongi
Oh, shaking I will dance, spinning I will dance

Dhola re dhola re dhola re dhola
I swayed, I swayed, I swayed

Haai dhola dil dhola mann dhola re dhola
Oh, I swayed, my heart swayed, my spirit swayed

Ae dhola re dhola re dhola re dhola
Hey, I swayed, I swayed, I swayed

Haai dhola dil dhola mann dhola re dhola
Oh, I swayed, my heart swayed, my spirit swayed
-------------------------------------
Hey eh eh hey eh, hey eh eh eh eh eh
Hey hey eh eh eh eh, hey hey eh hey

Tumne mujhko duniya dhe di
You have given me the world

Mujhko apni haan khushiyaan dhe di
You have given me the happiness, yes indeed

Tumse kabhi na hona door
May you never be far from him

Haan maang mein bhar le na sindoor
Yes, fill the parting of your hair with red powder with his name

Unki baahon ka tum ho phool
You are the flower of his arms

Main hoon kadmon ki bas dhool
I am just the dust of his footsteps
------------------------
Baandhke main ghunghroo
Strapping on jingles

Pahenke main paayal
Wearing anklets

Haan, baandhke main ghunghroo
Yes, strapping on jingles

Pahenke main paayal
Wearing anklets

O jhoomke naachoongi ghoomke naachoongi
Oh, shaking I will dance, spinning I will dance

Dhola re dhola re dhola re dhola
I swayed, I swayed, I swayed

Haai dhola dil dhola mann dhola re dhola
Oh, I swayed, my heart swayed, my spirit swayed

Ae dhola re dhola re dhola re dhola re dhola re dhola
Oh I swayed, I swayed, I swayed

Haai dhola dil dhola mann dhola re dhola
Oh, I swayed, my heart swayed, my spirit swayed

Ae dhola re
Oh I swayed

Thursday, April 9, 2009

Bollywood Hollywood




Synopsis:


In this sly send-up of Indian movie musical conventions, a handsome young hero is at odds with his traditionalist family over his marriage plans. He's engaged to a Canadian girl who is a pop star -- and that definitely won't satisfy his bombastic grandmother or his incoherently blubbering mother.


Will he give in and choose a mate more suitable to his family's high standards?


Starring:

Ø Rahul Khanna

Ø Jessica Pare

Ø Dina Pathak

Ø Moushumi Chatterjee


*Grade


B



This is balances quite well and blends the masala story of Bollywood + Hollywood= to create a superb acting and story. Excellent form of combining both B’wood and H’wood to form spicy and comedy flick to watch with the family.


Rated: PG 13


*We, Bollywood Songs Translation and Bollywood Facts, gave this grade to this movie, which may be different from anyone and everyone. If you differ, feel free to comment.

Saturday, January 10, 2009

Aap Mujhe Achche Lagne Lage (You Have Begun to Look Good To Me) from Aap Mujhe Achche Lagne Lage



(Mohabbat ki haseen shuruaat ho gayi) x.2

(The beautiful beginning of love has started) x.2


Meri duniya, mere sapne ab sajne lage

My world, my dreams have begun to shape


(Ke aap mujhe achchhe lagne lage) x.3

(For You Have Begun to Look Good To Me) x.3

------------------


(Manzilen hain nayi, raastein hain naye) x.2

(The destinations are new as well as the paths) x.2


Hum zameen se aasmaan tak ab udne lage

It seems we are leaving the ground and flying toward the in sky


(Ke aap mujhe achchhe lagne lage) x.3

(For You Have Begun to Look Good To Me) x.3

------------------


Raaz kya hai zindagi ka khul gaya, khul gaya

What the secrets of life is has been revealed


Ho, raaz kya hai zindagi ka khul gaya, khul gaya

Oh, what the secrets of life is has been revealed

------------------


Dil ka aaina khushi se dhul gaya, dhul gaya

Our heart's mirror has been washed over with happiness


------------------


Hum bhi apni ek duniya rakhne lage

We have even begun to keep a world of my own


(Ke aap mujhe achchhe lagne lage) x.3

(For You Have Begun to Look Good To Me) x.3

------------------


(Sochi samjhi yeh mulaaqaatein nahin, ji nahin) x.2

(These meetings are not thought nor planned, never) x.2

------------------


Haan, aadmi ke bas ki yeh baatein nahin, ji nahin

Yes, this is not something in a anyone’s control, never

------------------


Rab ne chaaha to yeh dil yun milne lage

God wanted it, so these hearts have met


(Ke aap mujhe achchhe lagne lage) x.3

(For You Have Begun to Look Good To Me) x.3

------------------


Mohabbat ki haseen shuruaat ho gayi

The beautiful beginning of love has occurred


Meri duniya, mere sapne ab sajne lage

My world, my dreams have begun to shape


(Ke aap mujhe achchhe lagne lage) x.3

(For You Have Begun to Look Good To Me) x.3


------------------


(Manzilen hain nayi, raastein hain naye) x.2

(The destinations are new as well as the paths) x.2


Hum zameen se aasmaan tak ab udne lage

It seems we are leaving the ground and flying toward the in sky


(Ke aap mujhe achchhe lagne lage) x.3

(For You Have Begun to Look Good To Me) x.3


------------------


(Ke aap mujhe achchhe lagne lage) x.3

(For You Have Begun to Look Good To Me) x.3


Friday, January 9, 2009

Tum To Saagar Jaisi (You seem like the ocean) from Aap Mujhe Achche Lagne Lage


(Tum to saagar jaisi lag rahi ho

(You seem like the ocean


Mere dil mein pyaas hai) x.2

My heart is thirsty) x.2

--------------

Kya pyaas hai, ehsaas hai

What kind of thirst is there, what do you feel?


Khulke yeh batlaaiye

Openly tell me


Hum to bahut naadaan hai

I am very naïve


Kuch aap samjhaaiye

You explain to me

--------------

Tum to saagar jaisi lag rahi ho

You seem like the ocean


Mere dil mein pyaas hai

My heart is thirsty

--------------


Kya pyaas hai, ehsaas hai

What kind of thirst is there, what do you feel?


Khulke yeh batlaaiye

Openly tell me


Hum to bahut naadaan hai

I am very naïve


Kuch aap samjhaaiye

You explain to me

--------------


Saath apna hai ghadiyaan suhaani

With us are lovely moments


Aao likh de nayi ek kahaani

Come, let us write a new story

--------------


Jo hai likhna tumhe in labon pe likho

Whatever you have to write, write on these lips


Umar bhar jo rahegi nishaani

So the mark will remain forever

--------------


Saath apna hai ghadiyaan suhaani

With us are lovely moments


Aao likh de nayi ek kahaani

Come, let us write a new story

--------------


Jo hai likhna tumhe in labon pe likho

Whatever you have to write, write on these lips


Umar bhar jo rahegi nishaani

So the mark will remain forever

--------------


Achchha zara mere pehlu mein aao

Okay then, come in my arms


Tum to saagar jaisi lag rahi ho

You seem like the ocean


Mere dil mein pyaas hai

My heart is thirsty

--------------


Dil se dil aaj aise mile hain

Today our hearts have met in a way


Pyaar ki had se aage chale hain

They have gone past the limit of love

--------------


Main bhi ek aag hoon, tu bhi ek aag hai

I am on fire and so are you


Kitne sholay badan mein jale hain

So many flames have erupted in our body

--------------


Dil se dil aaj aise mile hain

Today our hearts have met in a way


Pyaar ki had se aage chale hain

They have gone past the limit of love

--------------


Main bhi ek aag hoon, tu bhi ek aag hai

I am on fire and so are you


Kitne sholay badan mein jale hain

So many flames have erupted in our body

--------------


Jaao na aab door mujhse na jaao

Never leave, don't go far from me

--------------

Tum to saagar jaisi lag rahi ho

You seem like the ocean


Mere dil mein pyaas hai

My heart is thirsty

--------------

Kya pyaas hai, ehsaas hai

What kind of thirst is there, what do you feel?


Khulke yeh batlaaiye

Openly tell me


Hum to bahut naadaan hai

I am very naïve


Kuch aap samjhaaiye

You explain to me

COPYRIGHT

Hindi Bollywood Translation is a licensed blog. If any part of this website/blog and/or any part of Hindi Bollywood Translation social media platforms such as but not limited to facebook, twitter, instagram and/or youtube is copied without proper written permission than Hindi Bollywood Translation has the right to under any circumstances to receive the penalty fee(s) from the copier/forger website(s), forum(s), blog(s), & etc regardless it's online/offline and anywhere in the world.

For any questions, please feel free to contact vtranslte4u@gmail.com

Copyright © 2009 - 2021.  All rights reserved.

Powered by Blogger Widgets

DISCLAIMER:

Bollywood 411 is an online Blog which includes translates Bollywood Songs from Hindi/Urdu to English, which may or may not be accurate but translated to the best level by the team.

Bollywood 411 Blog does not contain any content on its server. All trademarks, trade names, service marks, copyrighted work, logos referenced herein belong to their respective owners/companies. If a translation of a song(s) is violating copyright and you want us to remove that or have any questions please contact us at vtranslate4u@gmail.com

Bollywood 411 Facts come from several resources, if you believe the fact is not correct and/or have questions, please email us at vtranslate4u@gmail.com and we will be more than happy to answer any of your questions.

Hindi Bollywood movie reviews are a personal opinion(s) of the team, if you have any questions and/or feedback, please email us at vtranslate4u@gmail.com. Also the Hindi Bollywood Movie Ratings may/may not be accurate, we created the ratings, according to our beliefs and opinions.